Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 26

  — Могу я поговорить с тобой?

  Кэл точил в сарае кухонные ножи. Теперь он оторвался от работы и с удивлением смотрел на вошедшую Дейзи.

  — Конечно, — ответил он, отодвигая в сторону точильный камень. — Заходи.

  Она немного помешкала, топчась в дверях. Даже на таком расстоянии он почувствовал идущий от нее аромат меда — густого, янтарного, сладкого. Синие джинсы обтягивали ее узкие бедра. Простенькая серая футболка подчеркивала грудь. У Кэла перехватило дыхание. Как она хороша! С каждым днем эта женщина все больше искушала его.

  Она положила руки за спину, стараясь не смотреть ему в лицо.

  — Мне это нелегко.

  — Что нелегко?

  Он изучал ее. Особенно бросалась в глаза неестественная бледность молодой женщины.

  — Сказать тебе то, что я должна.

  Нервно сжав пальцы, она раскачивалась с пятки на носок. Он ждал.

  — Я передумала.

  Он замер, не вполне уверенный, что правильно услышал. Она откашлялась.

  — Что — передумала? — спросил он осторожно.

  — Ты знаешь.

  — Скажи, Дейзи.

  Она засунула руки в карманы и стала усиленно рассматривать стену сарая.

  — Твое предложение. Я передумала.

  — О каком предложении ты говоришь? — С его стороны это было жестоко, но он не мог удержаться, чтобы не подразнить ее. Что же произошло, что так повернуло ход событий?

  — Почему ты так все осложняешь, Кэл?

  — Не часто увидишь, как унижается гордая мисс Дейзи Хайтауэр, и должен заметить, мне это очень нравится. — Кэл сложил руки на груди и ухмыльнулся.

  — Забудь об этом. Мне следовало помнить, что ты подонок!

  Дейзи повернулась на каблуках.

  — Постой! — Кэл вскочил и кинулся за нею. — Прости, — извинился он. — Начнем сначала? — Он боялся, что его озорство все испортит. — Ты пришла, чтобы принять мое предложение о замужестве?

  Она кивнула, но вид у нее не стал счастливее.

  — Да, но хочу, чтобы ты понимал, что это — брак строго по расчету. Я иду на него только ради Трэвиса. И потому, что мне очень нужны деньги.

  Он изучал ее лицо, надеясь разглядеть хоть малейший намек на чувства к нему. Но Дейзи слишком много лет сдерживала свои эмоции. Кэл не смог ничего увидеть.

  — Полагаю, мне надо быть признательным за твое решение.

  — Как знаешь. Я выхожу за тебя из-за денег и из-за сына.

  — Ты уже говорила. — Кэл прищурился. Он не думал, что Дейзи может быть такой.

  — Удивительно, что ты не возражаешь, Кэл Кармоди.

  — Я хочу, чтобы у нас была семья. Это самое главное.

  Дейзи наморщила нос.

  — Ты понимаешь, что брак будет лишь на бумаге?

  — На что ты намекаешь? — Он подошел ближе, и она отступила назад.

  — Брачные клятвы не будут выполняться.

  — Хочешь сказать, что мы не будем близки?

  — Совершенно верно. — Она высоко подняла голову, выпрямила плечи и плотно сжала губы. Но от Кэла не ускользнуло замешательство Дейзи.

  Кэл еле сдержал улыбку. Этой женщине потребовалось большое усилие, чтобы прийти к нему. Он точно знал: ей пришлось бороться со своей гордостью, и недоумевал, что именно заставило ее внезапно изменить свое решение.

  — Ну? — спросила она. — Договорились?

  — Брак только на бумаге? — Кэл потрогал подбородок. — Ты многого требуешь от здорового мужчины. Хочешь, чтобы я прожил оставшуюся жизнь эдаким евнухом?

  Легкий румянец на ее лице стал темно-багровым.

  — Я... я... — пробормотала она.

  Ее нерешительность подсказала ему, что она не слишком задумывалась об этой стороне дела. И тут Кэл отчетливо понял, что Дейзи — еще девственница. Эта мысль растрогала его. Она берегла себя для него.

  Им овладело непреодолимое желание заключить ее в объятия, зарыться лицом в ее волосы и сказать ей, как сильно он ее любит. Но Кэл боялся спугнуть ее.

  — Так что? — Он изогнул бровь.

  — Можешь иметь свою собственную... личную жизнь.

  — Разрешаешь мне спать с другими женщинами? — Кэл не мог опять не подразнить ее.

  — Поскольку наш брак не будет настоящим, ты волен поступать, как тебе заблагорассудится.

  Дыхание Дейзи было неровным, а зрачки расширились. Он хотел сказать ей, что ни одна женщина на свете не сможет заставить его нарушить данный ей брачный обет, но почему-то придержал язык. Из-за того случая с Розой Дейзи пока не доверяла ему. Что бы он ни говорил, он сможет оправдать себя только по прошествии времени.

  — Согласен?

  — Да.

  — Замечательно. — Дейзи кивнула, но вид у нее был не слишком довольный.

  — Пусть будет так, если ты хочешь. — Кэл пожал плечами. Он согласился на ее условие, хотя и не имел ни малейшего намерения соблюдать его. Он должен был заставить Дейзи выйти за него замуж, чего бы это ни стоило. А как только они действительно поженятся... Все равно она будет его женой. Во всех отношениях.

  — Остается еще одно условие, Кэл.

  — Готов слушать тебя.

  — Мы не скажем Трэвису, что ты — его настоящий отец.

  — А вот с этим я не согласен!

  — Пожалуйста, дай мне договорить. — Дейзи нахмурилась. — Мы не скажем ему пока.

  Кэл покачал головой.

  — Нет. Мне это не нравится. Зачем ждать?

  — Думаю, он должен привыкнуть к тому, что в доме есть мужчина.

  — Почему этот мужчина не может быть отцом?

  — Ты — чужой.

  — Я им буду не долго.

  — Ему только семь лет, — возразила Дейзи. — Он не поймет сложностей, связанных с его зачатием. Я даже не сказала ему о Розе.

  — Этого и не надо говорить.

  — А что ты ответишь, когда он спросит, где ты был семь лет?

  Кэл молчал, обдумывая ее слова.

  — А когда мы откроемся ему? — наконец произнес он.

  — Когда придет время.

  Кэл размышлял над ее предложением. Он не видел смысла в промедлении, но Дейзи знает Трэвиса лучше, чем он. И все-таки будет очень трудно скрывать от сына правду.

  — Кроме того... — начала Дейзи, тяжело вздохнув.

  — Кроме того — что?

  — Как знать, на сколько тебя хватит? А если тебе все надоест? Если нападет стремление к перемене мест? Трэвису будет легче смириться с твоим отъездом, если он не будет знать, что ты его настоящий отец.

  — Ты действительно считаешь, что я могу бросить тебя?

  — Ты уже делал это.

  — Не говори глупостей. Тогда мы не были связаны друг с другом. А сейчас все по-другому. Жаль, что ты сомневаешься в серьезности моих намерений. Впрочем, скоро ты станешь моей женой.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

  Три дня спустя Дейзи и Кэл стояли перед мировым судьей в здании суда округа Рефьюджио, а Трэвис и тетя Пиви были их свидетелями. Родители Кэла уехали по делам в Нью-Йорк и не смогли присутствовать на церемонии. Оно и к лучшему, решила Дейзи. Она страшно нервничала по поводу приготовлений. Впрочем, никакой пышности и не планировалось.

  Кэл подарил ей букет из алых роз, красных гвоздик и каких-то белых, нежных цветов. Несмотря на то что брак был фиктивным, Дейзи видела в поведении Кэла ранее незнакомую ей серьезность.

  Но что будет потом? Что будет, когда месяцы превратятся в годы, а годы в десятилетия? Останется ли Кэл рядом с нею или ему надоест Иглтон? А если каким-то чудом он и останется, что будет через девять или десять лет, когда Трэвис уйдет из дома и у них не будет больше надобности оставаться женатыми?

  Дейзи отогнала эти беспокойные мысли.

  Много лет назад она представляла себе свою свадьбу совсем иначе. Как и любая другая девушка, она рисовала в своем воображении потрясающее платье из кружев и атласа с длинным шлейфом и прозрачной вуалью. Представляла себе обряд в церкви, а затем званый обед со множеством гостей и свадебных подарков.

  Ничего этого не было. Не получила она и самого важного — любви.

  У нее задрожали губы, а к глазам подступили слезы. Теперь ей надо довольствоваться тем, что есть, и надеяться, что когда-нибудь Кэл Кармоди станет так же сильно любить ее, как она его. А если этого не произойдет, она будет утешать себя тем, что у ее сына есть отец.