Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 11



— Цветы можно будет заменить настоящими незабудками или чем-нибудь еще, — сказала она, выходя из лавки. — Преимущество этой покупки в том, что шляпка стоит намного дешевле, нежели подобная ей в Лондоне.

Диана кивнула — это был весомый довод в пользу шляпки, а цветы и в самом деле можно прикалывать всякий раз новые, в зависимости от платья и времени года.

— Завтра моя матушка решила пригласить на чай этих двух дам, ваших соседок, — заговорила мисс Грант, когда подруги вышли на Колледж-роад и медленно двинулись по ней, любуясь старинными домами. — Ты уже виделась с ними, как ты их находишь, они похожи на леди?

— Несомненно! — с готовностью подтвердила мисс Крейтон. — Они обе — симпатичные и образованные дамы, и их туалеты, пусть и недорогие, выглядят подобающим образом. А две маленькие дочери миссис Эванс просто очаровательны!

— Надеюсь, она не приведет их с собой! Внучка миссис Литтон-Парк позавчера опрокинула вазочку с вареньем на самую красивую диванную подушку!

— Уверена, она сделала это не нарочно. — Диана, в отличие от подруги, любила общаться с детьми. — А что сказала об Эвансах миссис Грант?

— Примерно то же, что говоришь ты. Они миловидны и держатся вполне достойно. Кажется, матушка сказала, что миссис Эванс слишком много смеется, а мисс Эванс была в прошлом гувернанткой!

— Это не такие ужасные недостатки, Августина. — Мисс Крейтон с удивлением почувствовала, что уже готова защищать новых подруг перед старой.

Мисс Грант, кажется, заметила, с каким пылом Диана говорит об Эвансах, и с некоторой ревностью ответила:

— Разумеется, это не значит, что мы не будем поддерживать знакомство с ними, но я не думаю, что мы подружимся. Миссис Эванс, скорее всего, постоянно занята детьми и хозяйством…

— Но мисс Эванс сможет бывать в обществе, к тому же у них есть служанка, так что и миссис Эванс мы иногда будем видеть, — возразила Диана.

— Но у детей нет гувернантки! — Августина, кажется, находила это обстоятельство неприличным.

— Зачем им гувернантка, если Джейн может научить их всему необходимому?

— Джейн? Кто это — Джейн?

— Мисс Эванс, ее зовут Джейн! — Диана была несколько раздражена тем, что ее подруга не запомнила имя мисс Эванс.

— Право же, я не знала, — притворно вздохнула мисс Грант. — Что ж, завтра я их увижу и решу, могу ли я позволить себе здороваться с ними при встрече.

Диана отвернулась, чтобы скрыть выражение досады на лице. Гордыня Августины нередко выводила ее из себя, но мисс Крейтон старалась сдерживаться, чтобы резким словом не обидеть чувствительную мисс Грант, ведь у Дианы в Бромли не было других столь же близких подруг. Кузина мисс Грант, мисс Освальд, гостившая в это время года у Грантов, еще более капризная и нервная, совсем не нравилась Диане, а другие молодые леди, постоянно живущие здесь, считали мисс Крейтон едва ли не божеством, спустившимся на землю Бромли из самого Лондона, и готовы были слушать с раскрытым ртом все, что она изрекает, что наводило на Диану неимоверную скуку.

Оставалась только Августина, уважавшая мнение Дианы относительно модных фасонов и ее познания о представителях знатных фамилий, но при этом ставившая себя на одну ступень выше мисс Крейтон из-за своей необыкновенной красоты. Диана не сердилась, в душе она немного посмеивалась над склонностью Августины к самолюбованию, в остальном же мисс Грант казалась ей вполне безобидной. В том, что не касалось ее персоны и будущего замужества, Августина проявляла завидное здравомыслие, и Диана и в самом деле иногда завидовала подруге. Чем бы ни занималась мисс Грант, она старалась во всем достичь совершенства, играла, пела, танцевала Августина превосходно, а у мисс Крейтон уже второй год не хватало терпения закончить вышивку скатерти на маленький круглый столик.



Подруги еще немного прошлись по самым чистым и приличным улочкам деревушки, после чего простились у дома мисс Грант. Диана не приняла приглашение пообедать с Грантами, сославшись на то, что в отсутствие ее и ее брата дядя должен обедать совсем один, а это значит, что он, возможно, и вовсе забудет выйти к столу.

На самом деле Диане, как и мисс Грант в самом начале прогулки, тоже показалось, что подруга сегодня несколько более задумчива, чем обычно, разговор не клеился, и мисс Крейтон решила поскорее закончить прогулку и вернуться домой. Возможно, позже Августина и объяснит причину своего странного поведения, а возможно, и нет, Диана бы не удивилась и в том, и в другом случае.

Мисс Крейтон не подозревала о том, что Августина изобретает способ, как без ущерба для репутации дать понять своей подруге, что мистер Ричард Крейтон мог бы быть и посмелее в своих ухаживаниях. Одно дело — говорить об этом с матерью, и совсем другое — признаться кому-то еще. А вдруг Диана скажет, что Ричард уже помолвлен с кем-то или собирается сделать предложение?

Мисс Грант полагала, что нравится Крейтону, он не упускал случая сделать ей комплимент, правда, тон его всегда звучал шутливо, но это могло скрывать смущение. Однако джентльмен мог быть обручен с какой-нибудь леди по сговору родителей и не смел нарушить данное слово — Августина допускала такую возможность и горячо желала поскорее все выяснить. А если она напрасно теряет время, привязываясь к Ричарду Крейтону все больше и больше?

Сегодня Августина не решилась задать Диане интересующие ее вопросы, но завтра она обязательно сделает это! Во время чаепития мать будет занята с гостями, а мисс Грант найдет способ отвлечь Диану от чайного стола и без помех поговорить с нею. «Надеюсь, мистер Крейтон будет счастлив узнать, что ему удалось покорить меня, но маменька права — не стоит сдаваться слишком быстро. Пусть умоляет меня подарить ему любовь, а я соглашусь не раньше, чем он докажет свое постоянство», — так думала мисс Грант, поднимаясь по лестнице в свою комнату, чтобы еще раз примерить новую шляпу.

12

За обедом дядюшка удивил Диану тем, что спросил об их новых соседях. Девушка порадовала его тем, что в доме Эвансов есть несколько его книг, и мистер Уэствуд счел знакомство с ними вполне подходящим для его племянников.

— А когда обещал вернуться Ричард? — спросил он.

— Послезавтра утром, кажется, завтра он собирался быть у кого-то на музыкальном вечере.

— Ты, наверное, скучаешь здесь, дорогая? — осведомился дядя. — На этот раз я задержался в Бромли дольше, чем обычно. Но сейчас мой роман значительно продвинулся, я нашел нужные слова, чтобы описать, как раскаивается горничная в том, что предала свою госпожу!

— Это просто превосходно! — Диана почти искренне порадовалась за дядюшку, который ни о чем не переживал так сильно, как о своих книгах.

— Думаю, если я закончу сцену объяснения, через два-три дня мы сможем вернуться в Лондон. Работать дальше я смогу и в городском доме.

— О, теперь, когда у нас появились такие милые знакомые из дома напротив, я вовсе не тороплюсь возвращаться! — Диана всерьез испугалась, что мистер Уэствуд захочет уехать как раз сейчас, когда она только-только нашла новых друзей. — Ваш роман ведь еще не закончен?

— Разумеется, нет, дорогая моя, я едва одолел половину! Этот мой труд будет длиннее, чем предыдущие. Я подумывал об отъезде только потому, что Бромли — не самое веселое местечко для молодых леди и джентльменов!

Диане оставалось только поблагодарить дядюшку за заботу о ее увеселениях и высказать пожелание остаться в Бромли еще на несколько недель. Она не могла отвечать и за своего брата, зато Ричард может позволить себе ездить в Лондон и обратно так часто, как ему захочется. Тем более что с началом лета большинство их знакомых устремились в свои собственные поместья или на курорты, и в столице оставалось не так уж много семейств, с кем Крейтоны поддерживали отношения.

Мистер Уэствуд явно вздохнул с облегчением — его миссия успешно выполнена, он проявил заботу о племянниках, и все устроилось наилучшим образом для всех. После обеда дядя поднялся к себе придумывать кары, которые постигнут неверную горничную, а Диана вышла в сад.