Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 31

Джуди повернулась к Стилу, и у того дух захватило при виде стройной фигурки, словно облитой бледно-зеленым шелком. Огонь камина подсветил рыжеватые волосы Джуди, глаза сердито сверкали, и она была настолько хороша, что Стил не мог думать ни о чем другом…

— Я приняла решение. Я хочу увидеться с моим отцом. Я хочу познакомиться с братьями. Если возникнет необходимость, я все им объясню. Мне действительно не нужны никакие деньги. Когда я смогу повидаться со своей… семьей, Эндрю?

Стил кивнул и ответил совершенно спокойно:

— Завтра же я свяжусь с Коннором и назначу встречу. С ним самим вы могли бы увидеться и здесь, он часто у меня бывает, но его сыновья для меня персона нон грата, так что, боюсь, тебе придется съездить в его поместье, оно в пятидесяти километрах отсюда.

Джуди неожиданно улыбнулась.

— Надеюсь, на встречу с отцом меня повезет не мистер Джонсон? В его машине нет тормозов.

Стил рассмеялся в ответ, любуясь девушкой.

— О нет. У тебя будет приличный «форд», и даже с правым рулем.

— А разве здесь это разрешено?

— Ты смеешься? Если Рэю позволяют ездить на его часовом механизме, то уж правый руль — это просто игрушка для чудаков-англичан. Местному населению вообще до лампочки, на чем ездить, лишь бы ездило. Ты устала?

— И да, и нет. Я совершенно вымотана, но вряд ли смогу уснуть. Слишком много откровений на сегодня.

— Ты… что-то выясняла дома о Малрое, верно?

— Только то, что смогла найти в газетах, а это немного, Мне хотелось хоть с чего-то начать.

— Конечно. Джуди?

— Да?

— Ты очень красивая.

Она опять вспыхнула, вспомнила про шарфик и голые плечи, метнулась к дивану, собралась уже задрапироваться в тонкую ткань — как вдруг сильные пальцы Эндрю Стила сжали ее запястье.

— Погоди, Джуди. Ты сказала, что не собираешься начинать новую жизнь в новоприобретенном семействе… хочешь закрыть эту страницу… Я не знаю, могу ли я… но мне очень хотелось бы… чтобы в книге твоей жизни была страница и про меня!

Она замерла, не в силах справиться с нахлынувшей бурей эмоций. Прекрасный и грустный принц смотрел на нее таким взглядом, что Джуди готова была воспарить в ночные небеса и одновременно провалиться сквозь землю.

Если это не признание в любви, то я уж и не знаю, что такое признание в любви, озадаченно прохрипел Здравый Смысл.

Словно под гипнозом, Джуди Саттон начала медленно склоняться к бледному и красивому лицу, на котором только для нее — она это знала! — горели любовью серо-голубые глаза. Еще мгновение — и они уже целовались, нежно, томительно, страстно и осторожно, боясь спугнуть тишину и то, что так быстро и неотвратимо занималось пламенем в их душах…

Она была уверена, что не заснет, но провалилась в сон, едва коснувшись пылающей щекой подушки. Ей снился цветущий сад, дом на резных сваях и принц, который больше не был печальным и одиноким. Он нашел свою Синдереллу, свою Принцессу, и во сне Джуди совершенно точно знала, как ее имя.

Джуди Саттон.

Ночной сумрак неожиданно заколебался. Ночь разделилась на темноту — и тьму. Тьма скользнула сквозь распахнутые французские окна в комнату, где спала рыжеволосая девушка со счастливой улыбкой на губах.

Сгусток тьмы склонился над разбросанной одеждой, протянулся щупальцем и поднял блеснувший золотой нитью кусочек газовой ткани.

Тьма выскользнула наружу и пропала в кустах.

Еще мгновение — и ночь стала просто темной.

Даже если бы кто-то и не спал, все равно. Разглядеть черный силуэт высокого широкоплечего мужчины, притаившегося за углом дома, было практически невозможно.

Утром Джуди торопливо натянула более привычные для себя футболку и бриджи, наспех стянула волосы в хвост и вихрем вылетела на веранду. Стила не было, это ее расстроило, зато был Рэй Джонсон, из-за чего она немедленно разозлилась.

Надо быть холодной и высокомерной, только и всего. Не обращать на него внимания.

— Доброе утро, наследница. Кошмары не мучили? Впрочем, на вид вы вполне свеженькая. Миллионов на десять потянете.

— Мистер Джонсон, ваше остроумие не знает границ. Хотела бы согласиться с вами насчет утра, но… увы. Ваше присутствие заставляет меня сомневаться, настолько ли оно доброе!

— Ого! Хорошо, что вчера я мало выпил. Фразочка не для слабонервных. В какой-нибудь оперетте после таких слов граф должен смертельно побледнеть, извиниться, выйти в соседнюю комнату и застрелиться.

— А кто у нас граф?

— Это я фигурально.

— Тогда понятно. Передайте чайник. Пожалуйста.

— С превеликим. Сахар? Сливки? Лимон?

— Нет, спасибо.

— Ну что вы, мне приятно.

— А мне нет.





— О, как это жаль!

— Мистер Джонсон, если вы не прекратите…

— То вы пожалуетесь папе?

— Нет, вылью вам на голову кувшин сливок.

— Вам же хуже. На здешнем солнце они прокиснут, и вас всю дорогу будут донимать мухи.

— Какую еще дорогу?

— У нас с вами экскурсия по лесу.

— Сейчас, разбежалась.

— Стыдитесь, наследница. Так разговаривают нехорошие девочки.

— Отстаньте вы от меня! Где Эндрю… мистер Стил?

— Пытается дозвониться до вашего папаши. Интересно, нет, просто гипотетически, а если Малроя прижучат и посадят, вы пойдете к нему в тюрьму на свидание?

— Не слушаю вас. И не вижу.

— Очень надо! Вы хорошенькая только когда смеетесь, а так…

— Что?!

— А так просто симпатичная. Съешьте булочку. Бетси знает секрет английских булочек с маслом.

— Почему вам так нравится меня изводить, мистер Джонсон? Чем я вам не угодила?

— Сам не пойму. Не обращайте внимания. Последствия контузии.

— У вас была контузия? Как интересно. В голову пустой бутылкой кинули?

— Почему же пустой. От пустой не может быть контузии. Полной, разумеется. Ветчина?

— Спасибо, я взяла. Так что там с контузией?

Неожиданно Рэй Джонсон разозлился. Она это поняла сразу, по тому, как сверкнули и сделались почти желтыми волчьи глаза, по тому, как судорожно дернулась щека и кривой шрам словно перекосил все лицо. Белые неровные зубы показались сплошь клыками, и Джуди не на шутку перепугалась.

А ведь он опасен, Рэй Джонсон. Он не просто неприветлив и надоедлив, он именно опасен, и еще: он почему-то очень невзлюбил Джуди Саттон…

Ну и черт с ним, пропело влюбленное сердце, потому что на веранду выкатилось чудо-кресло, и Эндрю Стил уже целовал жесткими прохладными губами руку Джуди.

— Доброе утро! Как ты сегодня рано проснулась! Рэй, не верю своим глазам. Ты же не признаешь завтраков за накрытым столом?

— Старость, мой друг, старость. К тому же не мог упустить случая хоть раз в жизни позавтракать с миллионершей.

— Мистер Джонсон!

— Все. Я умолкаю и исчезаю. Что насчет экскурсии?

— Не поеду я с вами никуда!

— И не надо, пешком пойдем.

— Джу, дорогая, боюсь, у меня не очень радостные новости. Мистер Малрой пока не вернулся в город, и в поместье его тоже нет. Гарри был дома, он сообщил, что отец вернется дня через три. Быть может, все-таки экскурсия?

— С этим? Не хочу.

— Не бойтесь, куколка. В лесу на меня нападает лирическое настроение.

— Это еще страшнее. Эндрю, может быть, прогуляемся по саду? А мистер Джонсон может поехать покататься без тормозов, пропустить пару стаканчиков чего-нибудь освежающего — словом, заняться чем-то, более привычным для него…

— Ого! Энди, берегись ее. У нее язычок острее бритвы.

— Ты сам виноват. Что ж, не хочешь в лес…

— А могу я навестить своих братьев?

Оба мужчины замерли и с интересом посмотрели на Джуди. Потом Стил медленно протянул:

— Джу, видишь ли… Гарри и Базз — довольно своеобразные юноши. Они выросли среди старателей, но привыкли к большим деньгам и безнаказанности…

— Мисс Саттон, мистер Стил хочет сказать, что юные Малрои — тупые хамоватые придурки и общение с ними может оказаться небезопасным.