Страница 37 из 50
Но не было никакой толпы. Комната была наполнена лишь наполовину.
Мими признала нескольких членов Нью — Йорского Ковена, наряду с другими вампирами она знакомилась на протяжении многих лет в различных частях мира. Некоторые Венаторы тоже отсутствовали, еще было несколько, которых она не знала.
— Я не понимаю, — прошептала Мими Дэминг. — Где все?
— Это все что осталось. — Прошептала Дэминг. — Большинство вампиров в подполье, и многие из них просто не ответили на вызов.
Некоторые из них решили ассимилироваться, другие слишком напуганы, чтобы бороться. Люди думали, что вы и Джек сдались, и Михаил с Габриэллой ушли. — Голос Деминг затих. Мими вспомнила другие собрания вампиров, свой любимый Бал Четырех Сотен, он проводился каждый год, так чтобы что новые вампиры могли адаптироваться в сообществе.
Существовали только тридцать человек в этой комнате, если считать всех вампиров и Венаторов.
— Как именно вы, ребята, собираетесь установить защиту? — Спросила она. — Я имею в виду, посмотрите вокруг. Как эти люди собираются остановить Темного Принца от захвата Рая? Они не смогут даже взять ночной клуб.
— Я думаю, вы знаете, если так близки к Люциферу, — многозначительно сказала Дэминг. — Ты позор для нашего рода. Вы должны были остаться в подземном мире. Это место, где вы действительно дома.
Мими хотела ударить ее ножом в бок, но комната загудела… Это могло означать только одно.
Кингсли был здесь.
ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
Блисс На следующее утро, Блисс сказала остальной части стаи о своей мечте и ее реализации.
— Мы должны найти путь в этот подземный город. Я помню, театр Помпея был частью этого.
— Но от театра почти ничего не осталось, — сказал Малкольм. — Все это было уничтожено.
— Этого не может быть. Я видела. Я видела, что он стоит, — сказала Блисс. — Где карты Рима? Старого города? А новые?
Она положила карты друг над другом.
— Там, — сказала она, указывая на полукруг, расположенный в самом центре древнего города. — В этом районе. Вот где раньше был театр.
Фундамент театра по — прежнему остался, в этом она была уверена, но он был скрыт под ним, в окрестных подвалах и погребах зданий, которые были построены на его руинах.
— Что там сейчас? — спросил Рэйф, наклоняясь ближе.
— Отель, — сказал Малкольм. — Альберго дель Соле аль Бесиоле возле Кампо — де — Фьори.
Небо было пасмурным и серым, на улице все холодало, так что вокруг было не так много туристов, когда они прибыли на рынок под открытым небом. Это означало, что шанс, что за ними будут наблюдать, менее вероятен, но также будет очень сложно смешаться с толпой. Они просто должны быть осторожны.
Бесиоле был великим старым отелем. Как только они вошли в вестибюль, Блисс почувствовала, что глаза всех присутствующих устремлены на них. Мальчики были одеты в свои обычные бережливые обноски, и Блисс чувствовала себя неряшливой в своих старых джинсах и фланелевой рубашке.
Арамина выглядела совершенно поразительно, как обычно, как старомодные роковые женщины в черной одежде, поэтому, возможно, стая будет проходить, как и ее окружение.
Блисс не была дочерью сенатора.
— Большинство богатых американских детей выглядит бомжами, так что просто действуйте, как вы привыкли и никто не будет задавать вам вопросы, — сказала она.
— Правда, — сказал Малкольм.
Но после часового осмотра каждого дюйма холла и посещение подвала ресторана, они были загнаны в угол. Блисс беспомощно огляделась. Ничего не показалось ей знакомым.
Группа разделилась: Эдон пошел с Рейфом, Малкольм с Блисс, и Арамина пошла одна.
Через полчаса, когда стая собралась вместе на угловом диване, скрытом от гостей, Арамина начала.
— Я нашла его! — Прошептала она, торжественно.
— Где? — Спросил Малкольм.
— Я покажу вам, — сказала она, и они последовали за ней вниз по ступенькам в подземный ресторан.
— Мы уже были здесь и ничего не нашли, — жаловался Эдон.
Но Арамина сохраняла лидерство. Они прошли в винный погреб за каменной стеной.
— Выглядит ли это знакомым? — Спросила она Блисс.
Блисс моргнула. Это была стена. Стена театра ее мечты. Это было оно.
— Здесь.
Арамина указала на решетки в каменном полу, казалось бы, бесполезные, они просто покрыты камнями.
— Что мы смотрим? — Спросила Блисс.
Ари посмотрел вокруг, чтобы убедиться, что никто не смотрит, потом подняла решетку.
— Это просто еще одна скала, — сказал Эдон.
— Посмотрите ближе.
Блисс посмотрела на камни. Такие же, как все остальные. Но подождите, существует разрыв между этим камнем и тем, что рядом с ним.
— Смотрите, — Сказал Ари, вставляя кончики пальцев в пространство между камнями. Она толкнул, и камень легко скользнул обратно, открыв узкую каменную лестницу.
— Ты действительно сделала это, — сказала Блисс, стараясь не казаться слишком удивленной.
— Пойдем! — Сказал Малкольм.
— Нет, вы, ребята, должны остаться здесь, — сказала Блисс.
— Ты не можешь пойти в одиночку, — заявил он.
Блисс посмотрела на Эдона и Рейфа. Она не хочет быть ответственной, если что — то плохое произойдет с Малкольмом.
— Возьми Мака, он небольшой, но он все равно волк. Истребитель.
Мы будем стоять здесь на страже, — сказал Рейф. — Мы гарантируем, что никто не зайдет туда, а если ты не вернешься через час, мы прейдем и проверим тебя.
— Я первый, — сказал Малкольм.
— Я не думаю, что это так, — сказала Блисс, и пошла вниз по лестнице.
Малкольм внимательно следил за ней.
— Я ничего не вижу.
К счастью, у нее оказался ее телефон. Экран сделал тусклый свет, но этого было достаточно. Лестница была узкой и, казалось, они шли в течение долгого времени, но, наконец, они достигли дна. Они отошли на несколько шагов, прежде чем Блисс смогла увидеть, что они стоят во дворе с колоннами ее мечты.
— Вот это, — сказала она. — Театр Помпея. Вход в проходы.
ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
Шайлер
Шайлер не была уверена, почему она так нервничает. Она была на куче различных модных вечеринок в Нью — Йорке, и даже больше этого.
Маскарады, искусные тематические гала — концерты… Она должна быть совершенно измученной в настоящее время. Но по некоторым причинам, мысль о движении к основной части колледжа была волнительна для нее.
Она пыталась объяснить это Оливеру, когда они шли несколько кварталов до дома, где проходила вечеринка. Финн была впереди них, с Айви и кучей других ее друзей.
— О, это не удивительно, — сказал Оливер. — Этого и следовало ожидать, на самом деле. Ты идешь на классическую социальную вечеринку Краснокровных с вновь открывшейся сводной сестрой — человеком. У тебя когда — нибудь было что— нибудь больше этого? Это не походит на то, когда нас приглашали куда угодно в Дачезне.
— Я думаю, что это все. Я чувствую, что это будет средняя школа снова и снова, и то, что мы не имели успеха. — Согласилась Шайлер.
— Не волнуйся, это не будет похоже на среднюю школу, а кроме того, ты не забыла? Ты вышла замуж за БЧВУГ (англ. BMOC — Большой человек в университетском городке). Ты, как королева бала, — дразнил Оливер.
Видя ее реакцию, он погрустнел.
— Я сожалею, это была липкая шутка.
— Нет, ты прав, и я бы не хотела делать вид, что Джека не было, и что всего этого не случилось.
— Он жив, Скай, я знаю… И он тоже думает о тебе там, где бы он не был.
Она кивнула.
— Я просто хочу…
Хотела бы я знать, где он. Если бы он был в порядке. Если он и Мими не уничтожили друг друга, то, что случилось с ними? Где они были? С Джеком все в порядке? Она чувствовала себя ужасно без него. Было так много того, что она хотела сказать ему, и поделиться с ним. О своем отце, ее человеческой семье, Финн. Это было, как если бы все на самом деле не случилось с ней, пока она не сказала ему об этом. Она была рада компании Оливера, но это было не то же самое. Бдительное присутствие все еще ощущалось вокруг, она заметила это, но как — то покорилась. Она спрашивала себя, сможет ли она когда — нибудь выяснить, кто или что наблюдает за ней.