Страница 21 из 37
Франческа опустила глаза перед внезапным огнем его взгляда. Прогретый солнцем ветер принес слабый запах роз из дальних садов. Пристально глядя на девушку, Анжело мягко сказал:
Это сделало бы нашу совместную жизнь… более гармоничной.
Но девушка не хотела поддаваться его обаянию. Анжело был слишком опытен в искусстве обольщения. Ему было недостаточно ее уступчивости, он хотел, чтобы она в него влюбилась. Имея на своем счету много побед, он был уверен, что добьется этого. Франческа инстинктивно начала сопротивляться.
— Думаю, что тебя любили много женщин, — с легкой грустью сказала она, — но я не верю, что ты любил хотя бы одну из них.
Он только улыбнулся на это обвинение.
Мы говорим не о моих чувствах, а о твоих. — Его голос приобрел другие интонации. — Если бы я оказался среди тех мужчин, что погибли там, — он указал рукой в сторону моря, — ты бы горевала, Франческа, или вздохнула бы с облегчением, оставшись богатой вдовой?
Ты говоришь глупости, — быстро сказала Франческа, содрогаясь при мысли, что Анжело мог бы умереть. Казалось невероятным, что человек, полный жизненной энергии, внезапно мог перестать существовать. Но в автогонках, где до недавнего времени он участвовал, вероятность гибели была очень высока. Богатое воображение Франчески, разбуженное рассказом о вдовах Черво, нарисовало ей ужасную картину разбитой машины с кровоточащим телом в ней. Девушка инстинктивно сжала руку Анжело.
Анжело, обещай, что ты больше никогда не будешь участвовать в гонках.
Он был удивлен.
Кто сказал тебе, что я в них участвовал?
Об этом все знают. Разве не ты выиграл главный приз?
Это было сто лет назад — давняя история, атоге mia.Я давно бросил это занятие. Даже мои спортивные машины уже проданы. — Он обнял девушку за талию и привлек к себе. — Значит, тебя волнует моя безопасность, сага?
Она задрожала от его прикосновения, и в ее душе родилось какое-то новое чувство. Вдруг как будто солнце осветило мрачный пейзаж — она увидела для себя новую перспективу: жизнь, согретую лучами любви. Она подняла глаза на Анжело; они сияли. Франческа больше не боялась страсти, которую выражал его взгляд.
О Анжело! — прошептала она…
Громкие, пронзительные голоса и топот ног нарушили тишину площади. Из боковой улочки появилась группа туристов. Анжело поспешно убрал руку, и момент озарения для Франчески был испорчен. Анжело недовольно поморщился, когда шумные туристы приблизились к церкви. Женщины в пестрых платьях громко обсуждали увиденное; взмокшие от жары мужчины доставали фотокамеры.
Анжело подал Франческе руку, чтобы помочь ей сойти со ступеней.
Пойдем отсюда, — сказал он.
Они прошли под арку справа от церкви и спустились по извилистой улочке вниз. Там находилась часовня Санта-Катарина, построенная еще в двенадцатом веке. Она была главной местной церковью до того, как в семнадцатом веке построили новую.
— Это очень древнее место, — почему-то сказала Франческа.
Такова почти вся Лигурия.
Ничего не значащее замечание. Анжело замкнулся, решив, что задушевного разговора уже не получится, а Франческе стало грустно. Она была на пороге великого откровения, но мимолетное ощущение чего-то светлого исчезло, прежде чем она успела осознать его смысл. Так перед святыми на краткий миг приоткрываются врата рая, но за обыденными делами они не могут это понять. На мгновение Франческа увидела, какой могла быть любовь, но поток сомнений и страхов стер это видение. Она не доверяла тем чувствам, которые Анжело испытывал к ней, а в своих она еще не могла разобраться.
Чтобы скрыть свое беспокойство, она весело болтала о разных пустяках, отмечала интересные дома, стены которых оплетали виноградные лозы, создавая густую тень в узких переулках поселка. Ощущение тепла и света, которое было у Франчески на площади, исчезло.
Анжело озадаченно посмотрел на Франческу, но она не решилась встретиться с ним взглядом. Анжело решил, что девушка уже стесняется тех чувств, которые она испытала на ступеньках церкви.
Наконец они пришли на площадь Виктора-Эммануила, открытое место на склоне холма, окруженное домами со всех сторон, кроме той, что выходила к морю, и куда спускалась узкая дорога.
В центре под высокими пальмами были установлены скамейки. Уставшая после многочисленных подъемов и спусков, Франческа опустилась на одну из них, а Анжело пошел в ближайший бар за напитками. Этот уголок поселка обладал той же магией, что и площадь перед церковью, но здесь было гораздо меньше людей. Так же, как и там, за невысокой стеной было видно море, и глядя на него, Франческа ощутила, как усталость проходит.
Какая-то женщина, сидевшая за рулем поставленной на стоянку машины, пристально разглядывала Франческу, и когда Анжело скрылся в баре, она покинула машину и приблизилась к девушке. Незнакомая дама была темноволосой, с весьма заурядными чертами лица, но у нее была красивая фигура и грациозные движения. Она села рядом с Франческой, и, искоса оглядев ее с ног до головы, заговорила:
Синьорина Темпл, не так ли?
Устремив взгляд на море, Франческа была погружена в свои мысли и даже вздрогнула, когда услышала незнакомый голос. Она повернула голову и встретила неприязненный взгляд карих глаз.
Да, это я, но откуда вы меня знаете? — спросила она.
Все знают девушку, которая околдовала Анжело Витторини, — последовал ответ.
Возможно, он упоминал мое имя — Мария Доницетти.
Имя показалось Франческе знакомым, но впечатления последних дней были так многообразны, что она не могла вспомнить, где она его слышала. Встретив ее недоуменный взгляд, Мария Доницетти рассмеялась.
Вероятно, Анжело не сделал этого, хотя ему следовало бы рассказать вам обо мне, но он оказался таким двуличным. Он ведь обещал на мне жениться.
Вот как! — Франческа удивленно посмотрела на свою собеседницу. — Я не знала о его отношениях с вами.
Он скрыл их от вас? Конечно, у него были для этого причины; старая любовь отошла в прошлое, новая — на пороге. — Она помедлила, но Франческа молчала, и Мария вкрадчиво добавила: — Мне кажется, вам следует знать, синьорина, что он жил со мной.
Один из «эпизодов» жизни Анжело выплыл из прошлого, чтобы очернить его, и это был весьма неприятный момент. Франческа была удивлена, что Анжело, так любящий красоту, находил эту заурядную женщину привлекательной, однако в ней, без сомнения, было много страсти; в ее маленьких глазках сейчас явно горел огонь ревности. Вероятно, с Анжело они составляли взрывоопасное сочетание.
Чувствуя отвращение к этой женщине, Франческа сказала:
Мне известно, что у него были связи, но сейчас все кончено.
И вы этому верите? Разве леопард может избавиться от своих пятен? Вы так неприязненно смотрите на меня, синьорина, вам, наверное, трудно поверить в мой уход.
Вы хотите сказать, что это вы покинули Анжело? Я сомневаюсь в этом, синьорина.
Пальцы ее собеседницы непроизвольно сжались. У Франчески создалось впечатление, что она готова была расцарапать ей лицо длинными ярко накрашенными ногтями.
Верьте во что хотите, — презрительно сказала Мария. — Но могу сказать вам одно — вы не найдете счастья с ним; Анжело не знает что такое верность.
Обуреваемая желанием убежать, Франческа стала оглядываться по сторонам и с облегчением увидела направляющегося к ним Анжело, который нес два стакана с вином на маленьком подносе.
Чао, Мария, — беззаботно произнес он, подавая Франческе напиток. — Что привело тебя в Черво?
Возможно, мне захотелось оживить память о прошлых днях, — с намеком произнесла Мария, искоса глядя на Франческу. — Тех днях, что мы провели вместе.
Я не помню, чтобы я бывал здесь с тобой, — невозмутимо ответил Анжело. — Честно говоря, я всегда считал, что ты не любишь это место. Однако, позволь тебе представить мою невесту, Франческу Темпл. Сага,Мария Доницетти — давний друг нашей семьи. — Он особо выделил слово «семьи».
Хочешь чего-нибудь выпить, Мария?