Страница 13 из 37
Он слегка смутился.
Конечно, нет, — промямлил он. — Но в этой стране каждая девушка что-то имеет, а это очень неплохо для начала семейной жизни. Понимаешь, я не так много зарабатываю, а ты, кажется, собираешься на неопределенное время взвалить на себя заботу о своей семье.
Я же не могу бросить их в трудную минуту, верно?
Десмонд ничего не ответил.
Если мы объединим наши средства, — продолжала она, — мы можем поселиться все вместе, и еще что-то надо сделать для Стейси: она растет как маленькая дикарка.
Но, Фран, — возмущенно воскликнул он, — на это же уйдут долгие годы. Я думал… я надеялся, что мы сможем пожениться, но я не в состоянии обеспечить и тебя и твою семью.
Вот оно, это предложение, которого так ждала Франческа, но в изменившихся условиях всякие мысли о свадьбе придется отложить до тех пор, пока она не найдет выход из создавшегося положения.
Конечно, не можешь, — согласилась она. — Я этого и не требую. Думаю, все как-нибудь наладится, а пока нам надо подождать.
— Я устал ждать, — сердито сказал Десмонд. Лунный свет, запах цветов, и эта девушка рядом,
такая желанная и такая недоступная, волновали его кровь. — Если бы ты не была такой недотрогой, нам бы не пришлось ждать. Иногда я сомневаюсь, что ты действительно любишь меня.
Любовь — это не только секс, — твердо заявила Франческа. Они уже не раз спорили из-за этого. Девушка предполагала, что сейчас ей будет особенно трудно разговаривать с Десмондом. Он был расстроен тем, что свадьба откладывается на неопределенное время. Для него это трудное испытание, но это и проверка его чувств. Если он по-настоящему любит Франческу, он согласится с ней.
Возможно, но я не разделяю твоих высоконравственных понятий, Фран. Я хочу девушку, которую я люблю, сейчас, а не в неопределенном будущем, когда ты состаришься, работая на свою семью. — Он обнял ее за плечи. — Почему ты отказываешься, Фран? К чему быть такой щепетильной — теперь все так поступают, в этом нет ничего особенного.
Вот именно! — воскликнула она. — Ты все опошляешь, Дес. Не спорь со мной. Я расстроена и нуждаюсь в помощи и поддержке.
Ты найдешь все это в моих объятиях, — сказал он. — Ну же, Фран, я не могу ждать тебя всю жизнь. Ведь если я соглашусь с тобой, то так и дальше будет, а молодость проходит, ты знаешь. — Он заговорил мягко, проникновенно: — Такая ночь создана для любви… все кругом спят. — Он крепче обнял девушку. — Пойдем в мою комнату.
Нет! — Франческа попыталась вырваться из его объятий.
Лицо Десмонда помрачнело, он нашел причину ее отказа и с горечью произнес:
Ты бережешь себя для этого итальянского парня, который готов тебе помочь, если ты примешь его условия? Можешь быть уверена, он не рассчитывает найти девственницу. Они редки, как единороги, и так же странны. Так что если ты собираешься продаться ему, почему бы сначала не развлечься?
Дес! — Откровенная грубость его слов возмутила Франческу. — Я же сказала тебе, что у меня нет намерения выходить за него замуж.
Тогда ты делаешь глупость… это самый простой выход, — резко сказал он.
Но не тот, которым я готова воспользоваться. К тому же я люблю тебя.
Ты весьма странно проявляешь свою любовь. О, Фран, я так хочу тебя! — Охваченный страстью, он грубо прижал ее к себе. — Я бы с радостью подарил тебе обручальное кольцо, — шепнул он ей на ухо, — но я не могу ждать вечно. Сейчас или никогда, Фран. Прошу тебя!
Занятые друг другом, они не заметили ни машину, которая остановилась неподалеку, ни мужчину, вышедшего из нее. Скрытый ветвями фигового дерева, он наблюдал за происходящим с язвительной улыбкой. Когда Десмонд попытался повалить девушку на траву, мужчина что-то невнятно пробормотал и направился к ним. Однако Франческа, собрав все свои силы, ударила Десмонда по лицу и, высвободившись из его объятий, побежала к дому.
Десмонд не стал преследовать ее. Потирая ушибленное место, он бормотал злые слова в адрес Франчески. Незнакомец приблизился к нему.
Вероятно, синьор, после этой сцены вы захотите вернуться в город? — поинтересовался он вкрадчивым тоном. — Моя машина к вашим услугам.
Черт бы побрал этих женщин! — злился Десмонд.
Согласен, — поддержал мужчина. — Могу я отвезти вас в город?
Наконец Десмонд заметил присутствие темноволосого незнакомца и удивленно уставился на него.
Кто вы, черт возьми, и откуда вы здесь появились?
Я случайно проезжал мимо и остановился, потому что мне показалось, что даме нужна помощь, но она сумела сама постоять за себя. А что касается того, кто я, — он гордо расправил плечи, — то я тот, кто имеет большое влияние и власть в этих местах, и я считаю, что для вашего блага вам лучше уехать.
Я не собираюсь уезжать, — упрямо произнес Десмонд.
Возможно, я сумею убедить вас изменить свое решение.
Несколько минут мужчины беседовали, потом незнакомец вернулся к своей машине, а Десмонд поспешил к дому, оглядываясь по сторонам, как будто боялся попасть в засаду.
Лежа в постели, Франческа вспоминала недавнюю сцену. Она не могла объяснить, почему она так яростно оттолкнула Десмонда: вероятно, его предложение оскорбило ее чувства. В конце концов, исходя из современной морали, в его поведении не было ничего необычного, хотя до сих пор он всегда уважал ее желания. Может быть, южная ночь так повлияла на Десмонда, что он потерял голову. Сама, сдержанная по характеру, Франческа не понимала, что своим отказом она нанесла удар по его самолюбию, но она была уверена, что утром он обязательно одумается и даже придет просить у нее прощения. Девушка не сомневалась, что когда Десмонд все как следует обдумает, он согласится помочь ей. Известие о ее истинном финансовом положении было для него неожиданностью, но Франческа не допускала мысли, что у Десмонда могут быть меркантильные интересы. В конце концов он заговорил о браке уже после того, как она рассказала ему о бедственном положении своей семьи, и его расстроила лишь необходимость отложить свадьбу на неопределенное время.
Франческа услышала скрип входной двери и осторожные шаги по коридору. Десмонд возвращался к себе в комнату. Все спальни в «Беллависте» находились на одном этаже; их окна выходили на террасу. Внизу были только кухня и гараж. Франческе стало жаль Десмонда. Бедняга, ему было несладко. Она уже почти решила пойти и утешить его… почти, но не окончательно, потому что знала, чем это может закончиться. Но какое это имеет значение? Десмонд ее любит, скоро он официально станет ее женихом; неужели она действительно так холодна и так старомодна?
Франческа набросила халат, надела тапочки и в нерешительности остановилась посередине комнаты. Вдруг она опять услышала шаги, на сей раз на террасе, потом скрип гравия на дорожке. Наверное, Десмонд вышел в сад, ему не спится. Франческа решилась: она догонит его в саду, выразит свое раскаяние и уступит ему. Она уже распахнула окно на террасу и вздрогнула, услышав шум отъехавшей машины. Десмонд уезжает, потому что он не смог смириться с ее отказом, но он, должно быть, взял «фиат», а это непростительно с его стороны.
Девушка быстро вышла на террасу. Черный силуэт большого автомобиля мелькнул на повороте. Определенно это был не «фиат», он не мог так легко брать крутые подъемы. Такси? Но как Десмонд вызвал его, если в доме был отключен телефон?
Заинтригованная загадочными событиями, Франческа подошла к окну комнаты Десмонда. Оно было распахнуто настежь. Войдя в комнату и включив свет, она увидела, что все вещи Десмонда исчезли, а на столике у кровати лежит записка, адресованная ей. Девушка быстро развернула ее. Десмонд просил Франческу извиниться за него перед ее родителями, но он был вынужден уехать — слово вынужденбыло подчеркнуто. Он с грустью узнал, что она обманывала его, но если она передумает, то ей известно, где его найти. В конце стояла подпись: «Твой любящий и разочарованный Дес».
Франческа в недоумении вертела в руках записку, как будто искала в ней скрытый смысл. Что заставило Десмонда сомневаться в ней? Или это был просто предлог, чтобы уехать? Ему было прекрасно известно, что ей не нужен этот итальянец. Что же могло вынудить его уехать?