Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 30

Джесс допоздна засиделась на работе в этот первый бесконечно длинный день. Придя домой, она обнаружила на автоответчике несколько сообщений от Лоренцо, требовавшего немедленно ему позвонить. Решив не увеличивать телефонный счет, который они оплачивали пополам с Эмили, Джесс сделала себе бутерброд с колбасой, которую купила по дороге, и уселась перед телефоном в ожидании.

Она не успела расправиться и с половиной бутерброда, как раздался звонок.

– Ты дома! – облегченно завопил Лоренцо, когда услышал ее голос. – Я так волновался, amore. Где ты была?

– Работала. Мне надо было решить кучу проблем.

– Ужасно, что тебе приходится так много работать. Тебе лучше? – осведомился он.

– Зависит от того, что ты понимаешь под словом «лучше».

– Уверен, ты уже скучаешь по мне, – сказал он, и торжествующие нотки в его голосе подействовали на ее гнев, как порыв ветра на огонь. – Carissima, я знаю, что ты чувствуешь. Я уже так соскучился, что...

– Боюсь, – холодно произнесла она, – я тебя удивлю, Лоренцо. И ты не представляешь, что я чувствую.

Cosa?– недоуменно переспросил он. Потом помолчал. – Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, – намеренно жестоко отчеканила Джесс, – что я более не собираюсь с тобой встречаться.

– Что за чушь! – грубо воскликнул он. – Ты хочешь сказать, что больше не хочешь меня?

Если бы она ответила утвердительно, она бы солгала. Джесс стиснула зубы.

– Скажем так, я больше не хочу выходить за тебя замуж. Это была глупая затея. Я написала тебе письмо, ты его должен скоро получить.

– Джессами, – тревожно проговорил он, – что произошло? Что заставило тебя изменить свое решение? Я не могу поверить, что ты говоришь это всерьез, после такой радости, которую мы разделили с тобой...

– Ты говоришь о сексе, – с упреком сказала она. – Не беспокойся, Лоренцо, ты найдешь такую же доверчивую женщину, как я, которая с радостью будет тебя обслуживать. Прощай!

Джесс положила трубку и с рыданиями бросилась на кровать. Как она и предполагала, скоро телефон зазвонил снова, и Джесс, зажав рот рукой, слушала гневный голос Лоренцо, требовавшего, чтобы она подняла трубку. Поняв, наконец, что Джесс не собирается этого делать, он отсоединился. Через некоторое время раздался еще один телефонный звонок, и Френсис Дисарт начала наговаривать сообщение. Джесс поспешила взять трубку, чтобы заверить мать, что с ней все в порядке, несмотря на нелегкий первый день на работе.

– Судя по твоему голосу, тебе нисколько не лучше. Ты приедешь в этот уикенд? – спросила Френсис. – Мы хотим услышать все подробности о доме Лоренцо и твоем путешествии. Он очень понравился твоему отцу. А вы с ним скоро встретитесь опять?

– Нет, – без выражения произнесла Джесс, – я не собираюсь этого делать.

Воцарилось молчание.

– Что-то произошло?

– Да нет. – Джесс выдавила из себя смешок. – Лоренцо, конечно, очарователен, но он не в моем вкусе.

– Ну, если ты так считаешь...

– Да. Наши молодожены не звонили?

Френсис сообщила новости о Лео и Джоне, которые скоро должны были вернуться; о Кейт, которая сдала экзамены; об Адаме, которому все еще не были известны результаты его экзаменов, и о Фенелле, которая поссорилась с лучшей подружкой. Джесс, отвлекшись от грустных мыслей, пообещала приехать во Фрайерз-Вуд в следующие выходные и решила наконец доесть свой бутерброд. Однако, посмотрев на него с отвращением, она выбросила недоеденный сэндвич, приготовила себе чай, потом включила телевизор. С таким же успехом телеведущий мог бы говорить на санскрите – Джесс не слушала его, а все глядела на телефон в надежде, что он зазвонит.

Когда это наконец произошло, Джесс рассчитывала, что услышит гневный голос Лоренцо, требовавшего объяснений. Но это оказалась Эмили – она была так расстроена, что Джесс немедленно схватила трубку.

– Что с тобой, дорогая? – запыхавшись, выкрикнула она.

– Ты у меня спрашиваешь? – возмутилась Эмили. – Какого черта, что ты затеяла, Джесс?

– Что ты имеешь в виду?

– Что я имею в виду! Недавно приезжал Лоренцо и допытывался, не разговаривала ли я с тобой. Он был в ужасном состоянии. Когда я сказала, что не слышала о тебе с момента твоего отъезда, он извинился за беспокойство и уехал. Что случилось?

– Я сказала, что больше не хочу его видеть.



– Что? – Эмили выразилась так, что стало ясно, что ее матери рядом не было. – Ты свихнулась! Что случилось с твоим глубоким, безумным чувством?

Джесс тяжело вздохнула.

– Я кое-что узнала о его прошлом. Кое-что, с чем не могу смириться.

– Ты уверена? Может, тот, кто тебе это сказал, ошибся?

– Вряд ли, это была Изабелла.

Эмили втянула в себя воздух, потом закашлялась и только через несколько минут вновь обрела способность говорить.

– Прости. Слушай, нам надо заканчивать разговор. Это стоит целое состояние, а Лоренцо уже и так на нас потратился. На нас обеих, – добавила она. – Послушай, Джесс, ты уверена, что все поняла правильно?

– Абсолютно, – обреченно сказала Джесс. – Я была бы счастлива, если бы ошиблась.

В течение недели Лоренцо больше не звонил, и это стало для Джесс досадным откровением. Она обнаружила, что день ото дня все больше теряет в весе. Сама мысль о еде вызывала у нее теперь отвращение. И в этом был виноват Лоренцо Форли, гневно рассуждала Джесс. Она уже рассталась с надеждой, что он снова позвонит, но все равно сердце каждый раз сжималось от волнения, когда звонил телефон. Один раз это был Саймон Холлистер, который приглашал ее на ужин. «Почему бы и нет?» – вяло подумала Джесс.

С Саймоном было очень весело, но, когда он предложил встретиться снова, она уклончиво ответила, что позвонит при удобном случае. Саймон был очень милым, но он не был Лоренцо. Никто им не был. И не мог быть.

Недоедание, недосыпание и нежелание жить сказались на Джесс. В конце недели она выглядела как выжатый лимон. После неприятного инцидента с одной моделью, которой в голову ударил успех, она вернулась домой в пятницу вечером очень поздно и совершенно без сил. Поэтому, когда раздался звонок в дверь, Джесс недовольно застонала – ей не хотелось никого видеть.

– К вам мистер и миссис Сэвэдж, Джесс, – раздался по домофону голос ее сестры.

Леони ворвалась в распахнутую дверь, расцеловала сестру, потом сделала шаг назад, с ужасом вглядываясь в ее лицо.

– Господи, Джесс, что ты с собой сотворила?

– Спасибо! – сухо ответила Джесс, оказавшись в объятиях Джона. – А ты что скажешь? – отступив, обратилась она к нему. – Добей меня, я знаю, что выгляжу ужасно.

В глазах Джона Сэвэджа появилось беспокойство.

– Не так уж ужасно, – заверил он ее, – но с тобой явно что-то происходит. Что случилось, Джесс? Твоя мама поручила нам навестить тебя, как только мы будем в Лондоне.

Леони бросила на мужа выразительный взгляд.

– Пойди купи бутылочку вина, дорогой. Думаю, нам надо выпить.

– У меня есть вино, – запротестовала Джесс.

– Моя любимая женушка хочет, чтобы я убрался на некоторое время, – с улыбкой заметил Джон. – Хотя, глядя на твою сестру, Лео, я думаю, что лучше купить рыбы с картошкой, а не вина.

Джесс вздрогнула, зажала рот рукой и пулей бросилась в ванную. Когда она вернулась, бледная и дрожащая, Джон уже исчез, а его молодая супруга готовила чай.

– Тебе лучше? – спросила Леони. – Иди, садись сюда. Мама мне рассказала о твоей поездке во Флоренцию к Эмили вдвоем с Лоренцо и о твоем визите на Villa Fortuna. Мама не может понять, почему ты больше не хочешь его видеть. Что произошло?

– О, Лео, ты же знаешь, как у меня с мужчинами, – уныло ответила Джесс. – У меня всегда все не так.

– Гмм. – Леони добавила молока в дымящиеся чашки и подала одну Джесс. – Кейт уверила меня, что вы жутко влюблены друг в друга.

Джесс нахмурилась.

– Мы слишком мало знаем друг друга.

– Какая разница? Я поняла, что влюбилась в Джона, как только увидела его.