Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 73

А. В. Демченко

Охотник из Тени

Книга четвертая

ПРОЛОГ

Утро, забрезжившее в окне предрассветным, неверным сероватым светом, застало Джорро в кресле спальни Драгобужского дворца посольства империи Хань, сжимающим в руке пустой бокал, на дне которого давно уже засохла последняя капля вина.

Грустная и странная история, не менее странно показанная ему бывшим учеником, все никак не шла из головы рисса… И чем больше он задумывался о ней, тем яснее для него становился тот факт, что юный арн, сидящий сейчас в кресле напротив, бездумно крутящий в пальцах местную золотую монету, сильно слукавил, уверяя своего бывшего наставника в том, что собирается «просто жить».

Может его месть и состоялась, может он и в самом деле решил предоставить князя Дома и-Нилл своей судьбе, вот только та же судьба вряд ли оставит его самого в покое и позволит арну заделаться обычным обывателем… не в ближайшее время, по крайней мере. Особенно учитывая тот факт, что вся жизнь Т'мора просто изобилует приключениями «у трона», и даже сейчас, максимально удалившись от Хорогена и Шаэра, он, помимо своей воли и желания, вновь оказался втянут в игры сильных мира сего. Пусть пока, лишь как наблюдатель, но это ненадолго… Рисс вздохнул. Если бы еще год назад, кто-то сказал ему, что он, Мастер Сил Огня и Воздуха, на полном серьезе, будет кивать на судьбу, рисс бы просто рассмеялся. Вот только сейчас, ему было совсем не до смеха.

Джорро тряхнул головой и поднялся с кресла. Впереди его ждал долгий и довольно тяжелый день, который будет еще тяжелее от того, что риссу так и не удалось поспать этой ночью.

Т'мор, все это время наблюдавший за задумавшимся магом, поднялся следом и, пожав бывшему наставнику руку, не говоря ни слова, растворился в тенях. Почти растворился.

— Скажи, Т'мор, а почему ты раньше не рассказывал о своем происхождении? — Вдруг поинтересовался Джорро, и арн вынужден был вернуться. Смерив своего бывшего наставника долгим взглядом, молодой человек на мгновение задумался, но все-таки ответил.

— Ну, если не считать того, что в Шаэре меня об этом никто не спрашивал… — Т'мор хмыкнул, — Да если бы и спросили, это не сильно бы помогло. Дед заблокировал мою память, как только нашел меня на той свалке. Он пришел порталом на следующий день, Сразу, как узнал о поступке своего зятя, моего отца, то есть. Так что, до самого начала слияния с Угольком, я ничего не помнил о своей жизни, до Свободного города, да и то, полностью этот блок был разрушен далеко не сразу.

— Но зачем он это сделал? — Удивился Джорро.

— Иначе бы я не выжил. — Пожал плечами Т'мор. — Тот ребенок, которым я был, только появившись в Свободном городе, скорее всего, просто свихнулся бы от такой перемены в жизни.

— Почему же он просто не вернул тебя обратно?

— Каким образом? Арны Вечной империи давно забыли умение самостоятельно перемещаться меж мирами. А ни одного работающего портала в Свободном городе или где-либо еще в том мире, давно уже нет. Так что, это был билет в один конец.

— И твой дед так просто решил уйти следом за тобой?

— Странно, да? Я думаю это от того, что сам он не был арном, и ему чужда их философия. Дед был довольно сильным менталистом из обычной человеческой семьи. И в отличие от моих родителей, относился ко мне по-человечески… — Тихо договорил Т'мор и, неожиданно улыбнувшись, добавил, — знаешь, Джорро, несмотря на то, в какой клоаке мне пришлось расти, я могу с уверенностью сказать, что у меня было хоть и странное, но, по-своему, неплохое детство… и великолепные наставники. И на этом давай завершим нашу встречу. До встречи, сьерр ан-Рауд.

Договорив, Т'мор шагнул в тень, и исчез, на этот раз окончательно.

— Ургова печень, какой я теперь Рауд?! Гардэ безродный. [1]Аргх. — Рыкнул в пустоту рисс и, глубоко вздохнув, отправился приводить себя в порядок.

Без приключений выбравшись из посольского дворца, Т'мор миновал несколько богатых кварталов и оказался на одной из торговых площадей Драгобужа, несмотря на раннее время, уже заполненной народом. Осмотревшись по сторонам, он покинул тень в одном из неприметных проулков, десятки которых, ручейками разбегались по городу, от обширной рыночной площади, и шагнул в утреннюю толчею.

Продираясь через гудящую толпу торговцев, зазывал и покупателей, Т'мор с сожалением вспоминал об оставленном в университете хауке. Будь здесь Серый, арну не пришлось бы заботиться о сохранности своих ребер… и кошелька!

Одним стремительным движением, маг ухватил за шкирку мелкого карманника, только что попытавшегося прихватить его кошель, бросил взгляд на Узор неудачника и, заломив руку, уволок его в проход меж ближайшими палаткам, за которыми виднелись кучи мусора и высокая беленая стена, отделявшая чьи-то владения от шума и гама торговой площади,

— Тебе жить надоело? — Осведомился он у воришки, не издавшего ни звука, хотя захват наверняка причинял ему изрядную боль. Худой остроносый мальчишка, лет двенадцати-тринадцати, на вид, ничего не ответил, только насупился. — Ну, так и будешь молчать?

— А что говорить-то? Все одно охране сдашь. — Фыркнул оборвыш, сердито сверкая глазами из-под длинной челки неопределенно-мышиного цвета.

— Идиот. — Вздохнул Т'мор, внимательно разглядывая свою добычу, точнее ее, на диво упорядоченный Узор, и медленно приходя в восторг от увиденного. Вот это удача! На такой успех, в самом начале своего поиска, Т'мор даже не смел рассчитывать… А ведь похоже, паренек еще и сумел освоиться со своим даром. Убогонько, конечно, кустарщина и самопал… Арн вздохнул и покачал головой. — Позорище.

— Ага, ты мне еще речь толкни, о неправедном образе жизни. — Хмыкнул воришка, и его Узор отчетливо забурлил.

— Даже не думай колдовать, придурок. — Почти ласково проговорил Т'мор, одновременно сдавливая приготовившееся к атаке, сознание юнца в тисках своей воли. — По стенке размажу, под старинную фреску. Уяснил, неуч?

Почувствовав сильнейшее давление на разум, паренек вздрогнул, и медленно кивнул. Получив утвердительный ответ, Т'мор ослабил хватку, но воришка чуял, что стоит ему дернуться, и воля этого странного молодого мага в костюме наемника, во мгновение ока сомнет его разум.

— Вот и ладно. А теперь ответь мне, почему ты здесь, а не в университетской школе?

От такого вопроса карманник опешил, и только по-рыбьи разинул рот.

— Че-чего-о?! — Наконец, выдавил паренек, и вдруг зло рассмеялся. — Да кто ж меня на учебу возьмет-то?

— Ясно. — Т'мор для верности еще раз окинул взглядом Узор карманника, и, отпустив, наконец, его руку, заключил, — я возьму. Мне такой ученик как ты пригодится. Пойдешь в ученичество?

— Врешь. — Глухо проговорил оборванец, недоверчиво прищурившись. Но сразу не сбежал, да и в глазах его мелькнуло что-то похожее не тщательно задавленную надежду. А значит, можно попытаться… Мысленный щуп скользнул по поверхности сознания карманника, судорожно пытающегося выстроить хлипкие мыслеблоки, чуть задел тусклую искорку любопытства, и тут же убрался прочь.

— Тебе стихией поклясться? — Усмехнулся Т'мор и, не дожидаясь ответа опешившего паренька, вытянул перед собой ладонь, над которой послушно взвилась темная дымка. — Ну так как? Ты согласен на обучение? — Спросил арн. Оборванец глубоко вздохнул, бросил короткий взгляд по сторонам, зажмурился, сжав кулаки и… решительно кивнул. Т'мор растянул губы в жутковатой улыбке, и медленно, нараспев, затянул формулу ритуала наставничества, на латыни, так давно не звучавшей под этим небом.

— А если меня не отпустят? — Облизнув враз высохшие губы, тихо спросил мальчишка, не сводя завороженного взгляда с клубочка тьмы, опустившегося на его руку, едва маг произнес завершающее слово ритуала, одного из немногих, кстати, у арнов.

— Тоже мне проблема. — Фыркнул Т'мор, прекрасно понявший, что именно имеет в виду его собеседник. Такие вот мальчишки никогда не действуют в одиночку. Они всегда ходят под кем-то, будь то шайка таких же недорослей или мелкие сошки «ночников». Так было всегда и везде, и, наверное, будет еще долго… Арн отпустил стихию. — Можно подумать, я собираюсь кого-то спрашивать.

1

Официальное, да и просто вежливое титулование любого защитника клана или Дома — гардэно, состоит из двух частей: «гардэ» — защитник, и «но» — частица подчинения. То есть, получается, например: гардэно'Рауд — защитник клана Рауд, гардэно Шаэр-и-Нилл — защитник Дома и-Нилл. В то же время, если рисс был извергнут из Дома и клана, частица подчинения при обращении к нему, должна быть изъята. В этом случае «гардэ» переводится уже не просто как «защитник», а «защитник самого себя». Подобное обращение к члену клана и Дома, среди риссов считается крайне оскорбительным и, фактически, является вызовом на дуэль до смерти.