Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 103 из 112



— Объяснишь своему приятелю бесполезность сопротивления. Вас ждут очень большие неприятности, если вы не подчинитесь.

— Неприятности нас не ждут, это мы их ждем, — меланхолично изрек Чаклыбин. — Хуже нам уже не будет.

— Будет, — пообещало Мренеби.

Сказано было веско, и два человека поверили бесполому.

Спецназовец отворил створку люка, три лома вошли внутрь, за ними запустили Мренеби, людей, остальных бойцов. Отсек оказался просторным — наверное, прежде здесь располагался медпункт. Четыре тарога и три шерлона лежали на койках, один гуманоид спал, отвернувшись лицом к переборке, так что разобрать его расу не удалось. Один шерлон сидел под сложным устройством, утыканный шлангами и проводами. Чаклыбин предположил вполголоса, что парнишке воткнули капельницу для вливания каких-то медикаментов.

Когда распахнулся люк, участники археологической экспедиции моментально прервали беседу, но с коек не встали — равнодушно разглядывали вошедших из лежачего состояния. Оглядев эту компанию, Андрей не обнаружил знакомых лиц. Все были одеты в потрепанные рабочие комбинезоны, небриты и нечесаны. Угрюмые взгляды, осунувшиеся усталые лица со шрамами — это была скорее банда преступников, но никак не команда ученых-гуманитариев.

Лом с нашивками старшего по званию грозно приказал Вокто Ксодраану встать и объяснить, что происходит. Ответом было молчание, сопровождаемое недоуменным покачиванием голов и отрицающими жестами.

— Мы знаем, что вы экспедиция Ксодраана, археолога с Кьеля, — взволнованным фальцетом объявило Мренеби. — Ваш корабль ушел, вы в нашей полной власти.

Археологи с бандитской внешностью переглянулись и зашептались. Кибертолмач Андрея, настроенный на перевод речи главных народов галактического сектора, зашептал в ухо:

— Они много знают… у них приборы для перевода… надо сотрудничать…

Шерлон, сидевший под капельницей, заговорил на плохом ломском языке, но «полковник» потребовал, чтобы тот отвечал по-своему.

— Мы не археологи, — сообщил шерлон. — Ксодраан и другие умные остались на корабле, не знаю, куда они потом делись. Мы — бригада ремонтников аварийно-спасательной службы. Нас высадили первыми для предварительной разведки. Так всегда делают. Ученые приходят потом, если на корабле безопасно.

— Смертники, — прокомментировал Андрей. — Что вам удалось установить?

— Помолчи, безволосый, — завизжало Мренеби. — Покажи мне, кто из них твой приятель, или получишь импульс в живот.

— Вокто среди них нет, — поспешно сказал аспирант. — У него тонкое интеллигентное лицо и хрупкое телосложение. А здесь какие-то громилы.

— Само вижу, — прошипело специальный инспектор и обратилось к спасателям: — Это вы запустили двигатели или судном управляет робот?

Бригада ремонтников вновь обменялась взглядами. Андрей заметил, что все смотрят на рослого шерлона, который уже не лежал, а сидел, опустив ноги в ботинках на мягкую обивку палубы и, болезненно морщась, массировал правый бок под ребрами. Нетрудно было понять, что шерлон — старший в бригаде. Андрей мысленно назвал его Бригадиром.

— Наверное, робот, — неуверенно сказал Бригадир. — Или, может быть, Вокто Ксодраан послал управляющие сигналы с экспедиционного корабля. Мы только успели выяснить, что в отсеках есть пригодный для дыхания воздух. Потом пробрались в рубку, пульт осмотрели, но в это время ваши солдаты пришли, нас арестовали. Что вы с нами сделаете? Мы — простые работяги, ни в чем не виноваты…

— Надо выяснить, куда направляется корабль, — объявило Мренеби. — Прекратить маневрирование, или как это называется на флоте. Если вы остановите корабль, навигаторы с фрегата попытаются освоить управление.

— Управлять нетрудно, мы смогли бы, — торопливо сообщил Бригадир. — Мы сами отвезем вас куда нужно. Только не убивайте нас.



Угодливость шерлона показалась Андрею отвратительной. Однако любопытство взяло верх, и он осведомился:

— Вы разобрались, для чего предназначался корабль? Это госпиталь или мобильный штаб?

Плененные спасатели-ремонтники устроили очередной сеанс обмена взглядами. Похоже, мужики были тертые, с криминальным прошлым — без разрешения старших рта никто не смел раскрыть. Наконец Бригадир показал на немолодого тарога, буркнув:

— Может быть, инженер знает ответ.

— Не смогу точно сказать, — глядя в потолок, произнес лежавший на спине тарог-инженер. — Не военный корабль, это факт. Я таких раньше не видел, могу клятву дать. Больших пушек нет, двигатели слабые, система управления совсем идиотская. Думаю, трофейное судно, переделанное под наш экипаж. Во время той войны такое случалось.

Мренеби вопросительно посмотрело на земного историка, и тот охотно подтвердил: мол, случалось. При этом он подумал, что хорошо бы попасть в рубку, а то ведь прямо здесь прикончить могут. Сделав глубокомысленное лицо, Андрей произнес:

— Мне приходилось управлять кораблями разных типов. В рубке я смог бы удовлетворить ваше любопытство.

— Только не думай, что сможешь освободиться и направить корабль к Земле, — посмеиваясь, предупредил «полковник». — Пристрелим на месте.

Ремонтники лениво вставали с коек, не слишком слушая угрозы ломов. Инженер помог больному шерлону выдернуть иглы и датчики. Кто-то напомнил, чтобы растолкали старика. Бригадир похлопал по спине спящего, тот сел, ворча проклятия и потирая лицо ладонями. При этом черты лица были прикрыты пальцами, но Андрей разглядел, что старик не так уж стар, что он — тарог и что седые бакенбарды, усы и бородка сливаются в общую волосатость, как у Вокто. Смутившись, Андрей присмотрелся, но «старик» явно не был его приятелем-тарогом.

В коридоре сидевший под капельницей шерлон неожиданно предупредил конвоиров, что корабль побывал под гиперонным ударом, корпус должен излучать, а потому хорошо бы поскорее свалить отсюда подальше.

— Мы знаем, что проклятый Кордо, этот безжалостный тиран и подлый военный преступник, применил в своем последнем бою гиперонное оружие, — ответило Мренеби. — Но все знают, что после гиперонного облучения наведенная радиация не слишком сильна. Излучение этого корабля перестало быть опасным уже через два-три дня, а корабль болтался в космосе десятки лет.

— Спасибо, вы нас очень успокоили, — вежливо сказал Бригадир, и кто-то из аварийщиков засмеялся. — Мы знаем, сколько лет прошло после того сражения.

Бригадир пробился в первые ряды, поближе к захватчикам, и подсказывал конвоирам, где сворачивать. Вооруженные ломы гнали пленных по бесконечным переходам, подмигивавшим разноцветными панелями с голографическими надписями на древнетарогском языке. Никто не понимал, для какой надобности Кордо возродил эту архаичную письменность — по слухам, чтобы противникам было труднее понимать переговоры между боевыми подразделениями Кьелтарогга.

В общей толпе Андрей оказался между тарогом и шерлоном, которые степенно переговаривались, обсуждая тип старинного корабля. По их мнению, это было многофункциональное судно республиканской постройки, захваченное в первые дни войны. Между тем даже Андрей понимал, что судно никак не могло быть построено ресами. Поскольку ремонтники аварийной службы не могли совершенно не разбираться в кораблях, Андрей сделал вывод, что спасатели просто валяют дурака или морочат голову ломам. Настораживало также употребление ими специфической терминологии, выдававшее наличие солидных знаний.

Возле очередной переборки случилась заминка, и Бригадир прикрикнул:

— Не задерживайтесь, быстрее шевелитесь! — Затем шерлон обратился к Андрею: — Вы прилетели с ломами, но ломы держат вас на мушке, как и нас. Вам не доверяют?

Выслушав сбивчивый рассказ о злоключениях двух людей, ремонтники странно посмотрели на товарищей по неприятности. Тарог-инженер, шедший в хвосте колонны рядом со «стариком», осведомился, что думает историк-человек о типе судна.

— Насколько нам известно, в составе эскадры не было ни танкеров, ни госпиталей, ни штабных кораблей, — поделился мнением Андрей. — Штабы Кордо и Адораша располагались на акронах. Но целью рейда было испытание новых рин-илдросов. Возможно, в эскадру входило специальное судно с аппаратурой для контроля испытаний.