Страница 14 из 149
Одри Пост впустила его в квартиру.
Он почувствовал сладкий аромат торта и всепобеждающий запах заплесневелых книжных страниц.
В столовой он увидел старушку, суетившуюся около детей. Ее наряд словно бы сошел со страниц «Унесенных ветром» и казался таким древним, словно она во времена Гражданской войны танцевала в нем котильон. Старушка вперила в него гневный взгляд.
Мальчик и девочка сидели за столом, прижав к груди книги. Они смотрели на Уэлманна с чисто подростковой смесью раздражения и любопытства.
Позади них на окне висел транспарант с надписью «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ». Маркус почувствовал себя в высшей степени неловко.
Хорош сыщик. Ввалился в дом, когда у детишек праздник. «Очень мило и просто-таки совсем невинно, — подумал он. — Но уж лучше я, чем Крамбл».
— Дети, — сказала Одри Пост. — Это мистер Уэлманн, старый друг нашей семьи.
Уэлманн сунул фальшивый полицейский жетон в карман, решив, что это ни к чему. Одри Пост повела какую-то свою игру, правил которой он не знал, но подумал, что лучше пока просто плыть по течению.
Мальчик и девочка переглянулись и уставились на него. Они были на пару лет младше Роберта.
— Друг нашей семьи? — склонившись к столу, проговорила Фиона. — Вы знали наших родителей, сэр?
— Тесс, — прервала ее Одри Пост. — Ступайте. Вы опоздаете на работу. — Затем чуть мягче добавила: — Потом продолжим. Мне нужно поговорить о деле с этим джентльменом.
Дети посмотрели на бумажные пакеты, лежавшие на столе, и дружно произнесли:
— Хорошо, бабушка.
Они встали, кивнули Уэлманну и, выйдя из комнаты, пропали в темном коридоре.
Итак, миссис Одри Пост была их бабушкой. Что ж, похоже. Уэлманн прислушался. Вроде бы в квартире больше никого не было. Но где же отец и мать этих детей? Обычно родители не пропускают дней рождения своих отпрысков. А девочка спросила у него, знал ли он их родителей. В прошедшем времени. Словно их уже не было в живых.
Одри Пост повернулась к старушке.
— Сесилия, принеси чаю, пожалуйста, — попросила она.
Старушка растерялась, открыла рот, словно собралась что-то сказать, но тут же начала пятиться к кухне, не спуская при этом глаз с Уэлманна.
Дети вышли в коридор и направились к выходу из квартиры, держа в руках пакеты с завтраком. Они вежливо поцеловали бабушку в щеку.
— Приятно было с вами познакомиться, мистер Уэлманн, — сказала Фиона.
— Мне тоже, — ответил он.
Милая девочка. Воспитанная. Таких теперь редко встретишь. Тем больше причин во всем разобраться и увезти этих детей подальше от Крамбла.
Мальчик и девочка вышли и закрыли за собой дверь.
— А теперь, — проговорила Одри Пост, — мы потолкуем.
У Уэлманна снова возникло чувство, что он теряет равновесие. Пол в комнате, казалось, накренился на несколько градусов. Уэлманн предпочел бы остаться один на один с мистером Ури Крамблом и поговорить с ним как мужчина с мужчиной. Сила Одри Пост была видна с первого взгляда.
— Вас послали разыскать меня?
Лгать было бы глупо.
— Да, мэм.
— Вы — водитель, верно?
Если бы она схватила со стола торт и запустила ему в физиономию вместе со свечками — он не удивился бы сильнее.
У Уэлманна возникло безотчетное желание попятиться, но он подавил его и кивнул.
Если она знала, что он водитель и, самое главное, что такое водитель, следовательно, она знала его босса и, вероятно, понимала, почему ею интересуются. И это было больше того, что сообщили Уэлманну.
А Одри Пост, похоже, все это ни капельки не волновало.
— Что вам сказали обо мне? — чуть прищурив серые глаза, спросила она.
Уэлманн сглотнул подступивший к горлу ком. Во рту у него пересохло. Значит, ей известно не все. Отлично. Он терпеть не мог ясновидцев.
— Мне сказали, чтобы я с вами не разговаривал.
Одри Пост склонила голову к плечу, словно прислушивалась к чему-то, и выглянула в окно. Он тоже посмотрел.
На тротуаре появились дети. Одри Пост повернулась к Уэлманну.
— Вы знаете, кто я такая? Вопрос на засыпку?
— Одри Пост, — осторожно ответил Уэлманн.
По всей видимости, ответ был верным, поскольку она улыбнулась. Улыбка у нее оказалась приятная, и Уэлманн позволил себе чуть-чуть расслабиться, но тут же прогнал подкравшееся чувство самоуспокоения. Следовало быть начеку. Дело оборачивалось нешуточное.
Одри Пост села на стул возле обеденного стола с грациозностью лепестка лотоса, опускающегося на зеркальную поверхность пруда, и указала на стул напротив.
— Прошу вас, садитесь.
Не то чтобы Уэлманн считал себя джентльменом, но идиотом он не был, это точно. Не стоит отказываться, когда властная женщина предлагает тебе сесть. Он подчинился. Стул под его внушительным весом скрипнул.
Открылась дверь кухни. Старушка, пятясь, вошла в столовую с подносом, уставленным чайными принадлежностями.
Она повернулась и поставила поднос на стол.
— Почему ты с ним разговариваешь? — прошептала она.
Затем посмотрела на Уэлманна, нахмурила брови и провела рукой поперек шеи.
Уэлманна развеселила эта язвительная старушенция, но он удержался от смеха. Она не шутила. Спина у него покрылась испариной.
— Чая вполне достаточно, Сесилия.
— Да-да, конечно. — Старушка потупилась и ретировалась в кухню.
— Как вы разыскали меня, мистер Уэлманн? — спросила Одри Пост.
— Ваши внуки…
Ее глаза сузились, губы вытянулись в тонкую линию.
Кажется, он наступил на больную мозоль. Похоже, о детях никто не должен был знать? Возможно, стоило попробовать разыграть эту карту.
— Элиот и Фиона, — добавил Уэлманн. — Возраст — пятнадцать лет. Двойняшки.
Одри Пост крепко сжала зубы. Уэлманн явно был на правильном пути.
— Мой работодатель уважает вас. Вам следовало бы поговорить с ним.
Уэлманн сунул руку в карман жилета, чтобы достать мобильный телефон.
— Положите телефон.
Рука Уэлманна мгновенно опустилась, он выронил мобильник. Неплохой трюк. Одри Пост была сильна.
— Послушайте, — проговорил Уэлманн, наклонившись к столу. — Я всего-навсего водитель, но если вам грозит беда, я бы мог поговорить с ними насчет вас.
Одри Пост закрыла глаза.
— Как искренне, — прошептала она. — Как мило. Но ваш работодатель и все прочие члены его семейства… мне не нужно от них ни одолжения, ни снисхождения, ни разрешения на что бы то ни было.
Уэлманн ничего не понял. Люди не вызывали интереса у его босса, если только не заслуживали снисхождения или наказания, и босс очень хорошо умел выказывать первое и осуществлять второе.
— Как именно, — спросила Одри Пост, — вы обнаружили детей?
Уэлманн не был гением, но его наконец озарило. Не из-за детей ли шла вся эта мышиная возня? Правда, его отправили на поиски бабки, но, возможно — каким бы невероятным ни казалось это предположение, — его босс не знал про детей?
Однако Уэлманн легко распознавал запах золотых жил, а эти детишки явно были чистым золотом.
Он отпил немного чая из тонкой фарфоровой чашки цвета слоновой кости. Вообще-то он любил черный кофе, но ромашковый чай оказался приятным. Эта пауза была нужна Уэлманну. Он изучал взглядом Одри Пост и пытался сообразить, что к чему.
Женщина поерзала на стуле. Ее серебристые волосы немного растрепались.
— Я ничего не обнаружил. Их искал человек по имени Ури Крамбл.
— Крамбл? Еще один водитель? — вздернула брови Одри Пост.
— Не думаю. По крайней мере, он не из тех, кто работает на моих шефов.
Оливковое лицо Одри Пост побледнело. От изумления она приоткрыла рот.
По всей видимости, женщина догадалась, на кого работает Крамбл. И если эти типы были хотя бы вполовину так ужасны, как о них рассказывали Уэлманну, следовало воспользоваться этим, чтобы склонить Одри Пост на свою сторону.
— Вам бы не захотелось иметь дело с этими людьми. Мягко говоря, они играют не по правилам.
— Безусловно. — Одри сложила руки домиком. Ее взгляд стал задумчивым и отстраненным.