Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 27

— Верно, но…

Она не договорила. Все перечисленное им было сущей правдой. А ведь Джерри и словечком не обмолвился ни о собаке, которую так легко усмирил, ни о золотистом нимбе над головой.

— Уверена, всему есть разумное объяснение.

— И как же ты объяснишь мое знакомство с мистером Сайземором?

В том, что Джерри и вправду знал того господина, у нее сомнений не было. А вот сам мистер Сайземор никак не мог взять в толк, кто такой Джерри.

— Я здорово подвел его, — грустно признался Джерри. — Стоило мне на миг отвлечься, и я искалечил жизнь подававшему надежды парню, превратив его в угрюмого старика. Поверь мне, Ким, уж тебя-то я не подведу. На этот раз в лепешку расшибусь, но докопаюсь до истины.

— Что, не терпится крылышки получить? — пошутила Ким.

— Ты мне не веришь, да? — Джерри придвинулся к ней.

Не успела она опомниться, как он уже целовал ее. Поцелуй вышел долгим и страстным, полным желания и обещаний. Ким вдруг осознала, что отвечает на него с не меньшей силой.

Но вот Джерри выпустил ее из объятий. Обхватив ладонями ее лицо, он произнес:

— Ты так красива! Против всяких правил я влюбился в тебя по уши. — Он провел большим пальцем по ее губам и спросил: — Знаешь, как я это понял?

Ким не знала. Но подумала: не испытывает ли он того же тревожного ощущения глубоко внутри, что и она?

— Я просто прислушался к тихому голосу, что шел изнутри. И тогда понял.

Ким все смотрела ему в глаза. Постепенно они стали темнеть и темнеть, пока не превратились в зеленые.

— Прислушайся к себе, и ты поймешь, что я рассказал тебе правду. Ты поймешь, что мужчина, признавшийся тебе в любви и готовый защищать тебя, — не Джеральд.

Как она поддалась на его уговоры сейчас же ехать в офис? Видно, все-таки услышала этот самый голос. Иначе зачем они сейчас роются в столах и бумагах, ища разгадку, которая помогла бы Джерри предотвратить ее скорую гибель?

К тому же ей не удавалось думать ни о чем, кроме его признания. Ким безотчетно провела пальцами по ангелочку, брошке, которую приколола поверх простой футболки, когда переодевалась. В его словах было столько нежности и искренности; они запали ей в душу. Она тут же вспомнила о ничего не стоящих признаниях Джеральда, сопровождавшихся вином, цветами или конфетами.

— Может, вернемся домой? — предложила Ким. Раз они ничего не нашли, успеют хоть немного поспать.

Джерри в последний раз бросил взгляд вокруг и согласно кивнул.

Они заперли двери на ключ, вернулись к машине Найдермайеров и сели. Внезапно Джерри повернулся к Ким.

— А фабрика? Вдруг разгадка там? — предположил он. — И мы что-нибудь разыщем?

Ким устало навалилась на руль.

— Уже полночи прошло. Да и нет там сейчас ни души. Мы давно отказались от ночных смен.

— Тем лучше, — довольно улыбнулся Джерри. — Спокойно все осмотрим, и никто нам слова не скажет.

Ким тяжело вздохнула. Машина тронулась и поехала по пустынной улице. Высотные здания остались позади. Наконец они подъехали к фабрике Барнетов. Ким остановила машину у обочины и, подойдя к главному входу, отперла дверь.

Джерри включил фонарь. Пробравшись в кабинет начальника смены, они стали просматривать кипы бумаг, лежавших на его столе.

— Ничего, сплошные приказы о назначениях. — Джерри явно был разочарован.

— Знаешь, мне не очень-то по душе рыться в чужих вещах, — устало заметила Ким.

— Я не трону личные вещи, — пообещал Джерри, просматривая настольный календарь. И здесь ничего интересного. Тогда он перешел к ящикам стола. В верхнем оказалась коробка пончиков производства Барнетов — ее он не тронул. А вот журнал для мужчин, лежавший снизу, решил пролистать, но нечаянно выронил. Журнал упал, раскрывшись на развороте.

От увиденного у Джерри полезли глаза на лоб и отвисла челюсть.

— Боже праведный! — воскликнул он и, быстро подняв журнал, бросил его в корзину для мусора.

Ким громко рассмеялась.

— Может, уже хватит?

Джерри вытирал ладони о брюки, будто хотел избавиться от грязи.

— Нет, сначала пройдемся по фабрике. Я чувствую — твоя жизнь в опасности.





— Мы оба глупцы, — ответила Ким. — Пугаем себя почем зря всякими шпионскими страстями.

Джерри печально покачал головой.

— Если бы. Но предчувствие меня не обманывает.

Нехотя Ким поплелась за Джерри в огромный цех с чанами и мешалками. Может, он убедится, что там нечего искать.

От жуткой тишины у нее по коже бежали мурашки. Днем машины грохотали, сотрясая воздух. Сейчас же хранили зловещее молчание, возвышаясь над ними громадами.

Ей показалось, будто она что-то услышала. Хотя это могло потрескивать старое фабричное здание, Ким стало не по себе.

— Джерри, здесь мы не найдем ответов. Я еду домой. Сейчас же.

Снова щелчок. На этот раз прямо у них за спиной. Джерри тоже услышал его. Оба обернулись.

Кармен преградила им путь, выйдя из-за чанов. Обеими руками она сжимала большой пистолет, целясь прямехонько в них.

Ким притворилась, что ничего не понимает.

— Это мы, Кармен, — как можно спокойнее произнесла она. — Все в порядке, опусти пистолет.

Ствол оружия не дрогнул. Как и твердый, стальной взгляд Кармен.

— Вам нужны ответы? Спрашивайте.

Сердце Ким бешено билось. Она почувствовала, как Джерри напрягся.

— Не советую геройствовать, — предупредила его Кармен и направила дуло на Ким. — Не заставляй меня нервничать, я ведь могу нечаянно пристрелить ее. Заметь, нечаянно.

Джерри замер на месте. Когда он заговорил, голос его прозвучал глухо:

— Это ты хотела убить Ким.

— А ты ее спас, — усмехнулась Кармен. — Я не сомневалась, что задумка с лифтом удастся.

— А когда не удалась, — подсказал Джерри, — ты решила, что неисправные тормоза уж точно прикончат ее.

— Но зачем тебе это? — Ким была в шоке от признания Кармен.

— Все очень просто, — беспечно бросила та, будто они вели беседу за ужином. — Я хочу владеть компанией.

— Но ты ведь и так совладелица, ты же замужем за моим отцом.

— Я хочу большего. — Кармен не собиралась ничего скрывать. — И мне до чертиков надоело ждать, пока этот старый пень помрет своей смертью. К тому же, если и умрет, большая часть акций перейдет к тебе, а я так и останусь ни с чем. — Она ткнула стволом в сторону Ким. — А если уберу тебя аккуратненько с дороги, прежде чем твой папаша окочурится, то получу все… целиком и полностью.

И Кармен довольно захохотала.

Ким почувствовала, как Джерри сжал ее руку, желая успокоить.

— Тогда зачем вы с Джеральдом ловчили со сделкой?

— Вообще-то я не собиралась марать руки твоей кровью. Просто хотела провернуть сделку так, чтобы стать владелицей большей части, а там и всех акций. По моим указаниям Джеральд занялся бумажной частью; я обещала ему крупное вознаграждение за помощь. Но тут возник один момент… — при этих словах Кармен свирепо глянула на Джерри, — я узнала, что он пожадничал, и решила избавиться от него.

Пистолет в руках Кармен дрогнул. Впервые Ким пришла в голову мысль, что ее мачеха далеко не так спокойна, как пытается показать.

— Потому я и подстроила ему аварию. Но это не помогло. Так что теперь, похоже, мне все-таки придется заняться этим грязным делом вплотную. Часа через два сюда войдет начальник смены. Он обнаружит ваши тела и небольшую сумму денег, украденную из кассы. Само собой, полиция посчитает, что произошло ограбление и преступники не поделили между собой добычу.

Джерри двинулся вперед, но Кармен дулом остановила его.

— Хоть ты и уцелел в аварии, на этот раз тебе вряд ли повезет. Сначала я разделаюсь с падчерицей, а там и твой черед придет.

— Нет!

Остолбенев, Ким смотрела, как эта сумасшедшая снова навела пистолет на нее. И поняла, что ей конец.

Прогремел выстрел. Джерри подскочил к ней и толкнул в сторону. Упав на бетонный пол, Ким почувствовала резкую боль в руке. А когда подняла голову, то увидела Джерри, сцепившегося с Кармен.