Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 29

— Скажи, как звучало твое заклинание?

— Это не имеет значения.

— Нет, это важно для меня. Я должен знать, чем я… жертвую.

— Ты ничем не жертвуешь.

Стив не был уверен в этом. Он стал жертвой страсти.

— Так о чем ты просила?

— Я тебе уже говорила. Послушай, это была странная ночь для меня. Я хочу, чтобы ты меня правильно понял. Я была расстроена.

Стив усмехнулся.

— Из-за меня?

— О, из-за многого. Кроме того, я слишком много выпила.

— О да!

— Дело в том, что я обычно так себя не веду.

По тому, насколько она была раскованна в постели, в это трудно поверить, подумал Стив.

— Ты это о чем? О сексе? — уточнил он.

— Да, я занималась сексом, — призналась она, — но только не с незнакомцами.

Стив придвинулся к ней еще ближе, и воспоминания о той ночи вновь нахлынули на него. Он едва боролся с желанием обнять Сильвию за талию и притянуть к себе. Она обовьет его шею руками, и они опять станут одним целым в любовном танце…

Он едва стряхнул с себя это наваждение.

— Ты говоришь, что не переспала бы со мной, если бы не была слишком пьяной?

— Нет, — ее голос прозвучал хрипло, — не точно, но…

Чем дольше Сильвия смотрела на Стива, тем больше он понимал, что эта ночь захватила ее мысли так же, как и его. Итак, почему же она не хотела его видеть?

— Тебя беспокоило, что ты пришла в дом к незнакомцу?

— Нет, я думала, что ты — кое-кто другой.

— Кое-кто другой?

— Я думала, некто, кем я интересуюсь, приехал встретиться со мной в Стоунхендж.

— В мой коттедж?

— Я думала, что это мой коттедж!

— Ты попала не в ту постель? — Стив никак не мог поверить.

Сильвия кивнула.

— Понятно. Извини, я все неправильно истолковал.

— Ты ведь тоже принял меня за кого-то другого. За другую… — заметила она.

Белокурая ведьма!

— Да, верно, только я был в собственной постели.

И поэтому у него были все основания верить, что он именно тот мужчина, с которым Сильвия хотела заниматься любовью.

Стив понимал, что потерял ее. Мысли перепутались в его голове. Внезапно Сильвия тронула его за локоть, и ему показалось, что его ударило током. Стива распирало от злости. Он приехал в Лондон только для того, чтобы услышать, что она приняла его за другого! Теперь ему хотелось только одного: поскорее уйти отсюда. Стив посмотрел на Сильвию.

— Не понимаю, отчего ты злишься, — сказала она. — А меня ты с кем перепутал?

Он пожал плечами.

— С блондинкой, которая спрашивала у меня дорогу до Стоунхенджа.

— Не злись на меня! — попросила она.

— Ты хочешь, чтобы я уехал веселый и довольный? Без всяких сцен?

Осуждение мелькнуло в ее глазах. И когда Стив вгляделся в их глубину, то пожалел о сказанных словах. Игра закончена. Ночь, которую они провели вместе, была тысячу лет назад. Стив не знал почему, но все это его жутко тяготило. Стиву казалось, что он встречался с Сильвией когда-то раньше, до той ночи. Может быть, во сне. Или в иной жизни. Или в параллельном мире. Вот почему он не мог себе позволить расстаться с ней.

— А почему бы и нет? — прошептала Сильвия.

Потому, что ему надо было справиться со своими чувствами. Потому что, чем больше он смотрел на Сильвию, тем сильнее хотел припасть к ее пухлым губам.

Стиву хотелось покрыть поцелуями ее лицо, шею, плечи. Он смотрел на пульсирующую жилку на ее виске и вспоминал, как Сильвия мурлыкала, когда он покусывал мочку ее уха.

— Я, наверное, не отношусь к типу мужчин, которые тебе нравятся, — сказал Стив и удивился тому, как прозвучал его голос.

— Это не совсем так. Только…

На его губах появилась кривая усмешка.

— Хорошо. Тогда в чем дело? Я здесь, правильно? Для чего? Чтобы стать парнем, который тебе подходит! Конечно, нефтяным магнатом мне не быть…

— Не в этом дело, — сказала она беспомощно.

— Докажи мне это!

— Как?

— Измени меня!

Сильвия выглядела озадаченной.

— Дело в том, что у меня определенный, специфический стиль жизни, — пыталась объяснить она, — и я над ним много работала.

— Ну да, квартира в Челси, друзья — завсегдатаи закрытых клубов.





— А что в этом плохого?

— Абсолютно ничего, — ответил Стив, — просто пытаюсь подстроиться под твои фантазии.

Сильвия, откинув прядь волос, с любопытством посмотрела на него. Он оказался весьма настойчивым.

— Ты действительно хочешь этим заниматься?

— Да. И я действительно пишу стихи.

Ее ладонь все еще лежала на его локте.

— Замечательно. Но ты же совсем меня не знаешь, — пробормотала она.

Стив подумал, что знает кое-что, чего о ней не знали другие ее бойфренды.

— Ты меня тоже не знаешь.

— Ты живешь в Стоунхендже, — продолжала она, — а я терпеть не могу деревню и природу.

— Зато природа любит тебя. — Стив улыбнулся. — Ты выглядела настоящей нимфой.

Сильвия покраснела.

— Спасибо.

— Тебе спасибо.

— Не благодари меня.

— Ты права, — согласился он, — не за что благодарить, если учитывать, что та ночь была ошибкой.

— Прекрасной для меня.

Они долго смотрели друг на друга. Стив точно знал, что ему надо от Сильвии. Определенно — секс. И точно так же он знал, что каждый поцелуй только усилит его страсть, причинит ему новые муки. Сильвия права. Ему нравится его жизнь отшельника.

Но, учитывая то, как Сильвия его притягивает, разве вправе он бежать? Стив слегка наклонился в сторону Сильвии. Этого было достаточно, чтобы их тела соприкоснулись. Стив почувствовал, как его наполняет жар. Он не потрудился сдерживать себя, а только еще плотнее прижался к ней.

— Хотя бы скажи, кто он.

— Он?

— Да.

— Ты о ком? — Ее губы слегка приоткрылись, точно она хотела его поцеловать.

Она что, шутит? Раздражение, смешанное с желанием, охватило Стива, когда он посмотрел на ее невинное, открытое лицо. Ему не удавалось побороть эти чувства, пока губы Сильвии были так близко.

— Мужчина, которого ты ожидала той ночью, — пробормотал Стив.

Его неудержимо влекло обнять ее за талию. Сильвия прерывисто дышала, он чувствовал тепло ее дыхания на своих губах.

— Это не имеет значения, — сказала она тихо.

Не было никаких помех. От поцелуя их отделяло всего лишь одно дыхание. Стиву казалось, что он годами ждал этой встречи, а не какую-то неделю.

— Это важно для меня.

— Почему?

Она хочет знать почему. Потому что он любит ее. Стиву было невыносимо думать, что все эти стоны были посвящены какому-то парню, имени которого он никогда не узнает. Когда Сильвия извивалась под ним в экстазе, Стив был уверен, что она знает, кто дарит ей наслаждение.

— Я хотел бы знать, с кем ты была мысленно, когда находилась в моих объятиях.

Сильвия чуть откинула голову и посмотрела ему в глаза.

— С тобой, — честно призналась она. — Я была с тобой, Стив.

— Но ты этого не знала той ночью.

— Я знаю это сейчас.

Ему не хотелось, чтобы она забыла эту ночь. Может быть, это был мужской эгоизм, но Стиву не давала покою мысль о сопернике.

— Ты любила его?

— Нет.

— У вас было назначено свидание?

— Что-то вроде того.

Как может быть что-то вроде свидания? Стив не понимал.

— Я собираюсь поцеловать тебя, — предупредил он, наклонившись к Сильвии.

Их губы встретились. Волшебство не исчезло. Все было так же прекрасно, как ему запомнилось.

Сильвия задрожала, как пламя свечи на ветру. И все мысли, которые Стив хотел отринуть, все его сумасшедшие чувства вновь вернулись, как будто не уходили.

— Ты уверена, что мы никогда не встречались раньше?

— Да, — прошептала она.

— Я изменил свое мнение. — Стив резко отстранился.

— О чем?

— Я никуда не уйду. Мне нужен эскорт.

Сильвия хмыкнула. Она еще чувствовала вкус поцелуя на своих губах.

— Увидимся завтра в восемь утра. Жди меня в холле гостиницы.

— Ты не удивишься, если я вдруг окажусь очень хорошим? — спросил Стив, ухмыляясь.