Страница 18 из 23
— Совершенно необычное соглашение.
— Но вы согласны на мои условия, мистер Петерсен?
— О да! Несомненно.
— Хорошо. — Крис улыбнулся: семизначная цифра банковского счета делала свое дело. — Было бы также полезно, если бы вы смогли посодействовать, чтобы подрядчики, которых она наймет, поспешили с работой. Мне неприятно думать, что дожди начнутся раньше, чем закончится ремонт.
— Конечно, мистер Славик. Я сам прослежу за этим.
Крис с чувством поблагодарил управляющего банком и сел в машину. Следующим пунктом назначения была «Нанософт компьютер корпорейшн».
Два часа спустя он помахал рукой клерку на первом этаже и, не расписываясь в книге, поднялся в лифте в кабинет руководителя. Чад, как всегда одетый с иголочки, в шелковом костюме и галстуке, говорил по телефону.
— У меня небольшая проблема, — сообщил Крис, когда его бывший партнер повесил трубку.
— Технического характера?
— Не совсем. Это женщина.
— Ах. Пора бы. — Глуповатая самодовольная улыбка мелькнула на лице Чада. — Ты пришел по правильному адресу, приятель. Садись и расскажи мне о ней все.
Джоанна с восхищением глядела, как быстро продвигался ремонт здания. Прошла всего неделя после пожара. И еще меньше времени после того, как она получила одобрение на свою просьбу о займе.
— Вы довольны, как идут работы? — поинтересовался у нее Крис.
Джоанна окинула его оценивающим взглядом. На нем была белая с голубым рубашка поло, новые джинсы и кроссовки, которые выглядели так, будто их только что вынули из коробки. И он постригся. Крис, как говорят, привел себя в порядок, и очень успешно. Но Джоанна подумала, что ей, наверно, будет не хватать его длинных волос. Ее немного удивило, что он взял на себя труд стать таким щеголем. Но, в конце концов, это совершенно не ее дело!
— Я все еще пытаюсь переварить, почему Уолли Петерсен сам позвонил мне, чтобы сообщить, что моя заявка на заем одобрена. Он сказал, что слышал о пожаре и решил быстро продвинуть бумаги.
— Наверно, в маленьких городах так и действует банковский бизнес.
— Нет, подобное поведение совсем не в характере мистера Петерсена. Более похоже, что ему что-то известно. К примеру, здесь наклевывается какой-то большой бизнес. А это значит, что здания под офисы поднимутся в цене. — Джоанна весело засмеялась. Новая крыша, точно лекарство, действовала на нее успокаивающе, от ее депрессии почти не осталось следа. — Но в любом случае я очень счастлива, что получила этот заем. Теперь у меня только одна забота — выплатить его. Что не будет очень легко, если я не сдам офис Ларри.
— Для начала вы можете поднять мою арендную плату. И Перси.
— Это было бы нечестно, — ответила она, беря его под руку. — У вас у обоих есть контракты, и в течение этого года я не имею права поднимать плату.
— А потом поднимете?
— Наверно. Я очень жадная.
— Скряга, — с шутливым возмущением произнес он.
Они обошли здание от фасада к тыльной части, восхищаясь новой обшивкой. Как кстати оказался заем! — радовалась Джоанна. Может, даже хорошо, что случилась перегрузка сети, вызвавшая пожар?
Когда они вернулись на стоянку машин, Джоанна увидела, что мать переходит улицу, направляясь к ним. Рядом с ней вышагивал седовласый джентльмен в деловом костюме.
— Дорогая! — крикнула Агнес, помахав рукой. — Вот ты где! — Она казалась необыкновенно оживленной. Джентльмен поддерживал ее под локоток.
— Привет, мама. Я как раз собираюсь домой.
— Джоанна, неужели ты не помнишь Герберта Паркина?
Окинув мужчину взглядом, дочь сказала:
— Простите, но я не помню…
— Когда я последний раз видел вас, дорогая, с косичками и ободранными коленками, вам было лет десять. И я должен констатировать: вы выросли в очаровательную молодую женщину. Очень похожую на мать в вашем возрасте.
Джоанна покраснела.
— Он был другом твоего отца, дорогая. Они вместе учились в школе.
— Я был и твоим другом, Агнес.
— Да, я знаю, Герберт. — Агнес залилась краской так же, как и ее дочь. — Но в старших классах я встречалась с Александром.
— К моему величайшему сожалению. Ты никогда и не смотрела в мою сторону.
— Ох, перестань, — хихикнула Агнес. — У тебя от девушек не было отбою. Я тебя не интересовала.
Не понимая, что происходит, Джоанна представила:
— Это Крис, он изобретатель; снимает у нас офис и гараж.
Мужчины обменялись рукопожатием.
— Рад познакомиться, — сказал Крис. — Миссис Грир одна из моих самых любимых женщин. Она хорошая повариха и такая добрая, что время от времени приглашает меня обедать.
— Ко мне уже очень давно не проявляли такой доброты. — Герберт посмотрел на Агнес. — Наверно, если я понятно намекну, она меня тоже пригласит.
— Ай-яй-яй, Герберт! Ты же знаешь, что я тебе всегда рада. И всегда была рада. — Агнес погладила его по плечу. — Милый Герберт только год назад потерял жену. Они жили в Сан-Франциско. А теперь он подумывает, не переехать ли снова в горы.
— Точнее, я думаю уйти в отставку и поселиться здесь.
— Каким бизнесом вы занимаетесь? — спросил Крис.
— Акции. «Тернер, Паркин и Джойнер». Может, знаете?
— Так случилось, что знаю. Насколько помню, это ваша фирма провела первую продажу акций «Нанософт», когда компания вышла на публику.
Герберт, склонив голову набок, с минуту изучал Криса.
— Да, мы действительно это сделали. Я знаком с президентом компании по вопросам бизнеса Чадом Харрисом.
Крис широко улыбнулся, и мистер Паркин ответил ему такой же улыбкой. Джоанну удивила внезапная теплота, возникшая между мужчинами.
— Герберт хотел посмотреть наш свободный офис, — сообщила Агнес.
Джоанна удивилась еще больше, ведь он только что сказал, что планирует уйти в отставку. В ответ на ее невысказанный вопрос мистер Паркин пояснил:
— Некоторые мои клиенты хотят, чтобы я и после того, как официально уйду в отставку, продолжал давать им советы и наблюдать за их портфелем ценных бумаг. Посылать факсы или электронную почту я могу и отсюда. Поэтому не имеет значения, где находится мой офис, здесь или в Сан-Франциско. — Аристократичный и полный достоинства, он снова посмотрел на Агнес и улыбнулся. В уголках его глаз запрыгали морщинки. — Хотя я вижу очень много преимуществ в том, чтобы жить в Твейн-Харте.
— Я нахожу, что моя отставка здесь проходит очень приятно, — заметил Крис. — И должен добавить, что леди Грир прекрасные домовладелицы.
Джоанна, воспользовавшись паузой, пригласила Герберта Паркина посмотреть недавно освободившийся офис Ларри. Она надеялась, что у него нет никаких романтических заблуждений насчет ее матери. Хотя очевидно, что Агнес находилась в особенно светлом, почти искрометном настроении.
— Здесь будет превосходно, — объявил Герберт после самого поверхностного осмотра помещения.
— Очаровательно! — Агнес подхватила его под руку. — Сейчас ты можешь вернуться со мной в дом, и я найду форму контракта, чтобы ты подписал.
— Надеюсь на скидку — в память о наших прошлых днях.
— Глупости, дорогой мой! Я собираюсь удвоить твою арендную плату и от души надеюсь, что ты съешь мою добавочную прибыль, обедая с нами при каждой возможности.
— С большим удовольствием.
В полном замешательстве Джоанна наблюдала, как они под руку вышли на улицу, словно пара юнцов, пришедших на первое свидание.
Между тем к концу недели оказалось, что всякого рода неприятные последствия связаны не с Гербертом Паркином, а с Исабел и Полом Кэррент. Тренеры снова бросили футбольную команду. На этот раз они наслаждались вторым медовым месяцем в каком-то уединенном пансионате. А в это время команда сражалась в финальной игре сезона.
Джоанна, приехав на поле почти перед самым началом игры, очень волновалась. Появился и Крис — со своей обычной охапкой книг; он бросил их на землю.
— Я разговаривал с другими тренерами. По-моему, мы можем разгромить эту команду, потому что у меня есть в запасе пара игровых заготовок.