Страница 26 из 33
Росс лег рядом, прижавшись к ней обнаженным телом. Камилла чувствовала, как все в ней поет, когда жаркие губы целовали ее всю: виски, щеки, подбородок, чувствительную ямочку на шее, спускались к плечам и снова поднимались к мочкам. Она вздыхала и вздрагивала от наслаждения, когда он тыкался носом в изгиб шеи.
— Мое сладостное создание, — бормотал он низким и глубоким голосом, охрипшим от желания. — Наконец-то ты моя.
Руки жадно скользили по ее телу, плечам, шее, талии, ласкали живот и снова поднимались к жаждущей ласки груди.
Камилла задыхалась от бурного, мучительного наслаждения, когда его ладони гладили восставшие ярко-красные бутоны сосков. Кровь закипала, тело трепетало и изгибалось, прижимаясь к его телу. Инстинктивно ее руки тянулись к нему. Откровенно, без запретов ее пальцы гладили широкие мускулистые плечи, твердые линии живота и груди. Они придумывали ласку за лаской, дарили ему ответное наслаждение.
— О, Камилла, я хочу тебя! Я так хочу тебя! Его жаркие, обжигающие губы ласкали шею, ключицы, груди. Она задохнулась, и все взорвалось внутри, когда он, помедлив, обнял губами сосок. А когда он втянул в себя жаждущий, возбужденный, изнывающий бутон, наслаждение стало почти невыносимым. Его язык, подобно змее, обвивался вокруг алого пика, вырывая стоны из самой глубины ее существа.
— Росс! Росс! — Еще никогда ее не сжигало желание, ни одного мужчину она не жаждала так отчаянно. И даже не предполагала, что есть мужчина, который может с такой страстью ответить на ее зов.
Ее сердце и тело были наполнены им. Его мощью, его страстью, его силой.
И когда через муку и экстаз их слияния он вознес ее на волшебных крыльях к освобождению, при вспышке чистой радости у Камиллы мелькнула почти невероятная мысль: это случилось так, как она всегда мечтала, хотя боялась даже надеяться на такое чудо.
На следующее утро Росс и Камилла долго ждали на маленькой пристани прихода парома. Распрощавшись с Маклеодами, они не обменялись ни единым словом, даже из вежливости. Атмосфера вокруг них казалась наэлектризованной до предела.
Пока они въезжали по узкому металлическому трапу и парковали «лендровер» у левого борта парома, Камилла решительно уставилась вперед, избегая даже мимолетного взгляда в сторону Росса. Ей отчаянно хотелось, чтобы путешествие закончилось и она поскорей очутилась в отеле «Стег». С глаз долой Росса, из памяти долой замок Краннах. Она надеялась выкинуть любовь из сердца, но сердце щемило от боли, причину которой она не могла определить. Страсть, так внезапно разгоревшаяся между ней и Россом, к ночи превратилась в горький пепел.
Размолвка опять началась из-за сокровищ. Несмотря на ее просьбы, Росс оставался неумолимым в том, что касалось «Ceo do dh’or». Он не обращал никакого внимания на ее протесты, и теперь драгоценный, но опасный груз был с ними в машине — возвращался в замок Краннах. Но не это разногласие, хотя и вызвавшее жаркие споры, стало истинной причиной того, что вчера она легла спать с привкусом желчи во рту.
У Камиллы судорогой сводило живот при воспоминании о том, что произошло между ними вчера вечером. И она молча молилась, чтобы до конца путешествия эта тема больше не возникала. Однако молитва ее не была услышана.
Паром уже подходил к материку. Росс и Камилла отчужденно стояли рядом, делая вид, будто смотрят в море, как вдруг холодным, жестким тоном он спросил без всяких предисловий:
— Как я понимаю, это конец?
Ее точно обухом по голове ударили. Вчера, когда они так самозабвенно доверились своей страсти, казалось, что это начало, которому не будет конца. А сейчас спокойным тоном, маскировавшим душевную боль, Камилла, не дрогнув, ответила:
— Я уже говорила вам: то, что случилось, дурацкая ошибка. Я потеряла голову и сама не понимала, что делаю. — Собрав всю силу духа, она выдержала взгляд жестких стальных глаз. — Вы занимаетесь самообманом, если хоть на минуту предполагаете, что у случившегося может быть повторение.
Она ясно показала ему это еще прошлой ночью, когда он пытался ее уговорить стать его любовницей. Даже возможностью такого предложения Росс ужасно оскорбил ее и вызвал бурную ссору. Но и теперь в его глазах сверкало то же холодное, непреклонное выражение, что и тогда.
— Ага, вы, оказывается, не понимали, что делаете? А у меня сложилось впечатление, что вы прекрасно понимали. Ладно, это неважно. — Он отвел глаза. — По крайней мере, со мной вы поднабрались опыта, и будет с чем сравнивать скучные ночи, уготованные вам с Эриком.
Эти злые слова прозвучали для нее проклятием. Сердце словно съежилось под холодным ветром правды, заложенной в них: вчерашний опыт будет жить в ней вечно, как постоянная боль незабываемого наслаждения. И в этот же момент Камилла услышала свой голос, мстительно проскрипевший:
— Не обольщайтесь! Практически я уже забыла случившееся вчера.
В ледяном молчании они ехали в замок. Неприязнь, словно каменная стена, разделяла их. Однако оба они были совершенно не готовы к последнему сюрпризу, который припасла для них судьба.
В сером деловом костюме, казавшемся здесь таким странным, на ступенях замка стоял Эрик, поджидая их.
Глава восьмая
— Эрик, дорогой! Какой потрясающий сюрприз!
В ту же секунду Камилла бросилась по посыпанному гравием двору к стройной, внушительной фигуре, облаченной в полосатый костюм. Она повисла у Эрика на шее, чувствуя, как ее заливает теплая волна бесконечного облегчения. Теперь в ее охваченном беспокойством мирке чудесным образом будет восстановлен порядок.
Эрик обнял ее, и на его добродушном лице отразились нежность и забота.
— Камилла, дорогая, я так беспокоился о тебе. Черт возьми, я даже не представлял, где ты можешь быть. Я получил от секретаря твое сообщение. Надеюсь, ты не против, что я явился сюда?
— Конечно, не против! Я просто в восторге, что ты приехал. — Словно потерпевший кораблекрушение, ухватившийся наконец за спасительный плот, Камилла изо всех сил вцепилась в его руку. — Мы ездили на остров Муар, чтобы найти пропавшие сокровища. — Она улыбнулась, когда Эрик нахмурился, не понимая. — Не беспокойся, я все объясню, как только мы доберемся до отеля. — Она нетерпеливо потянула его за рукав. — Пойдем! Давай уедем немедленно. Я просто умираю — хочу поговорить с тобой.
Но Эрик мягко удержал ее. Обняв Камиллу за талию, он ласково, но с наставительной улыбкой заметил:
— Минутку, дорогая. Ты кое о чем забыла, — пожурил он ее. — По-моему, было бы элементарной вежливостью представить меня этому джентльмену.
Эрик деликатно кивнул в сторону Росса, тот стоял, скрестив на груди сильные руки, возле «лендровера», упираясь бедром в капот машины.
Росс смотрел на них с непроницаемым выражением. Отчасти отстраненно и с намеком на превосходство. Но и мрачновато — трудноопределимое чувство, затаившееся в глубине его глаз, заставило Камиллу вздрогнуть. Шотландец оттолкнулся от машины и сделал шаг к Эрику, протянув руку с вежливой улыбкой.
— Росс Макеоун, — холодно сообщил он. — Очень рад познакомиться с вами, Эрик.
Мужчины обменялись коротким рукопожатием, а Камилла по-прежнему стояла, вцепившись в Эрика, потупившись от неловкости и не рискуя прямо взглянуть на Росса — в этот момент она вдруг слишком хорошо осознала, сколь уязвима она в его присутствии. Что, если он от злости проговорится о том, что произошло между ними вчера? Камилла затаила дыхание.
— Надеюсь, вы не в обиде, что я на пару дней похитил вашу невесту и свозил ее на Западные острова? — Саркастическая ухмылка зазмеилась у него на губах. — Как видите, я возвращаю ее вам в целости и сохранности.
Потемневшие глаза скользнули по Камилле, и она вспыхнула от подобного лазеру взгляда.
— Предоставляю ей возможность объяснить вам, что мы там делали. Весьма волнующая маленькая сказка.
Росс собрался уходить, а Камилла наконец перевела дыхание и нервно потянула Эрика за руку.
— Пойдем. Нам пора ехать, — настаивала она, кивком показывая на маленькую, взятую напрокат машину, которая, как с облегчением заметила Камилла, стояла в углу двора наготове, поджидая их.