Страница 129 из 132
Печ. по: Зощенко М. Аристократка. Пг.; М., 1924. С. 10–13.
Вола вертите— волыните, тянете время; выражение, популярное в советском языке двадцатых годов, оно часто встречается, например, у Маяковского.
Новый человек (с. 427)
Красный ворон. 1923. № 31. Печ. по: СС 3. Т. 1. С. 154–155.
Писатель (с. 430)
Красный ворон. 1923. № 32. Печ. по: СС 3. Т. 1. С. 155–157.
Агитатор (с. 433)
Красный ворон. 1923. № 33. Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 84–86.
Керзон— см. прим. к заметкам «Не по тому адресу…»
Старая крыса (с. 435)
Красный ворон. 1923. № 34. Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 128–131.
Приятная встреча (с. 438)
Красная нива. 1923. № 35.
Печ. по: УГ. С. 202–204.
Существует одноименный рассказ: Чудак. 1929. № 39 (см. Т. 2).
Свинство (с. 442)
Дрезина. 1923. № 8. Сентябрь. Заглавие: Рассказ о том, как Иван Петрович хотел по-новому назвать своего младенца.
Печ. по: Зощенко М. Аристократка. Пг.; М., 1924. С. 14–17.
Неизвестный друг(с. 445)
Дрезина. 1923. № 9. Сентябрь.
См. также: Пламя. Царицын, 1924. № 1.
Печ. по: СС 6. Т. 2. С. 66–69.
Руковод(с. 448)
Дрезина. 1923. № 10. Октябрь. С. 5. Подпись: М. 3.
Печатается по тексту первой публикации. Сценка не переиздавалась.
Баба (с. 449)
Красный ворон. 1923. № 35. Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 31–33.
Честный гражданин. Письмо в милицию(с. 452)
Красный ворон. 1923. № 36. Подзаголовок: Заявление начальнику губмилиции. Подпись: Семен Петрович Егудилов.
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 31–33.
Протокол (с. 454)
Красный ворон. 1923. № 37.
Печ. по: СС 3. Т. 1. С. 163–165.
Американцы (с. 457)
Красный ворон. 1923. № 38.
Печ. по: СС 6. Т. 3. С. 128–130.
Приятели (с. 460)
Красный ворон. 1923. № 39.
Печ. по: УГ. С. 208–210.
Беда(с. 463)
Красный ворон. 1923. № 40.
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 87–91.
Рассказ публиковался также под заглавием «Спрыснул».
Жертва революции (с. 468)
Красный ворон. 1923. № 41.
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 120–124.
В 1930-е гг. Зощенко добавил в рассказ несколько дополнительных идеологических разъяснений, отражающих жаргон эпохи.
После реплики: «А это, — говорят, — мы которых аристократов в грузовик сажаем и арестовываем» — появилось: «Ликвидируем этот класс» (ср. лозунг коллективизации: ликвидация кулачества как класса). Этот вариант см.: СС 3. Т.1. С. 168–170.
Офицерская улица— между Вознесенским проспектом и рекой Пряжкой, с 1918 г. улица Декабристов.
Тщеславие (с. 471)
Красный ворон. 1923. № 42.
Печ. по: Зощенко М. Аристократка. Пг.; М., 1924. С. 59.
Вероятно, это переработка одной из самых ранних юмористических миниатюр писателя. В. В. Зощенко вспоминала: «О первых шагах Зощенко в литературе можно говорить лишь начиная с 1914–1915 годов. Четырнадцатым годом помечены два рассказа — «Тщеславие» и «Двугривенный». Они были написаны девятнадцатилетним автором еще до германской войны. Первый рассказ — о барышне, из тщеславия покупавшей французскую газету, хотя по-французски она не понимала» (Восп. С. 6). «Двугривенный» см. в разделе «Ранняя проза», в переработанном виде он превратился в рассказ «Искушение» (см. выше).
Прево Марсель Эжен(1862–1941) — французский писатель, автор любовно-психологических романов.
Аристократка (с. 472)
Красный ворон. 1923. № 42.
Печ. по: СС 6. Т. 2. С. 11–15.
В цикл «Веселые рассказы» (1924, см. выше) входил под заглавием «Рассказ о том, как Семен Семенович в аристократку влюбился».
Обстоятельства создания рассказа отражены в воспоминаниях М. Слонимского:
«Писал Зощенко в те годы много, рассказ следовал за рассказом. Вспоминаю, как он, посидев у меня, пошел по делам в своей кепочке (он так до конца дней и не сменил кепку на мягкую шляпу). И вдруг через какой-нибудь час, может быть даже меньше, стук в дверь, и он появился снова у меня в комнате. Он был несколько возбужден, улыбался, в глазах как бы застыл смех.
Понимаешь, — сказал он с некоторым недоумением, — написал сейчас рассказ.
Как так? Ведь ты же уходил…
Да нет. На лестнице схватило, и пришлось вернуться. Все-таки, знаешь, — прибавил он вдруг, — это вроде болезни. Вообще от хорошей жизни писателем не становятся. Надо что-то претерпеть или вообще стать больным.
Смех в его глазах растаял.
Рассказ, который он написал тогда, был «Аристократка», одна из самых знаменитых его вещей»
(Восп. С. 87).
Герой (с. 476)
Красный ворон. 1923. № 44. Заглавие: Медаль.
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 25–26.
В «Бегемоте» (1926. № 4) опубликован одноименный фельетон (см. Т. 2).
Человеческое достоинство (с. 478)
Красный ворон. 1923. № 45.
Печ. по: Зощенко М. Нервные люди. Харьков, 1928. С. 70–73.
Божественное (с. 481)
Красный ворон. 1923. № 46. Заглавие: В двух соснах.
Печ. по: СС 6. Т. 2. С. 209–210.
Жених (с. 483)
Красный ворон. 1923. № 47.
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 97–101.
Последнее Рождество (с. 488)
Красный ворон. 1923. № 48.
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 60–64.
Крепкая женщина (с. 491)
Дрезина. 1923. № 15. Декабрь. Подпись: Назар Синебрюхов.
Печ. по: УГ. С. 214–215.
Сказки для детей (с. 493)
Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923. С. 22–26.
Печатается по этому изданию.
Публикация в периодике не установлена. Впоследствии рассказ, кажется, тоже не переиздавался.
..лучше я аборт сделаю. Нынче уголовный закон это не преследует. — Запрещенный Уложением о наказаниях в 1845 г., аборт был легализован постановлением наркоматов юстиции и здравоохранения 18 ноября 1920 г.
Эс-еренький волк— обыгрывается аббревиатура партии социалистов-революционеров, эсеры; после революции часть эсеровской партии вступила в вооруженную борьбу с большевиками.
Шмендефер(франц.) — железная дорога; здесь, вероятно, железка, макао — карточные игры.
Балабинская— гостиница на Невском проспекте, д. 87.
Европейская— гостиница на Михайловской ул., д. 17, самая престижная в Петербурге.
Святочные рассказы (с. 497)
Жизнь искусства. 1924. № 1. 1 января.
Печ. по: УГ. С. 154–156.
ПЕЛО— см. прим. к «Письмам в редакцию».
Собачий нюх (с. 500)
Смехач. 1924. № 1.
Печ. по: СС 6. Т. 2. С. 20–22.
Барон Некс (с. 503)
Красный журнал для всех. 1924. № 1. Заглавие: Рассказ о том, как Семен Семенович Курочкин работал у барона Некса.
Входил в цикл «Веселые рассказы» (см. выше).
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 205–210.
Черт (с. 508)
Зори. 1924. № 1.
Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 195–199.