Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 127 из 132



Наши дни. Художественный альманах. Кн. I. М., 1922.

Первоначально рассказ предлагался в журнал «Красная новь» (см. выше письмо Зощенко А. К. Воронскому 16 января 1922 г. в прим. к рассказу «Любовь), но там опубликован не был.

Печ. по: СС 6. Т. 5. С. 213–230.

Авторская дата в СС 6: 1921.

Веселая жизнь (с. 275)

Петроградская правда. 1922. 25 июня.

Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 211–221.

Митрофанъевское— см. прим. к «Старухе Врангель».

Машер— франц. ma chere, моя дорогая.

Катенъка, катъка— сторублевая купюра в дореволюционной России.

Бланманже(франц.) — сливочное желе.

Последний барин (с. 285)

Красный журнал для всех. 1922. № 2. Декабрь.

Печ. по: СС 6. Т. 3. С. 222–236.

Цугом двенадцать лошадей— запряжка лошадей парами или гуськом одна за другой.

Балдахин— навес из ткани.

Екатерина II— русская императрица в 1762–1796 гг; примечательно, что герой рассказа носит фамилию фаворита императрицы П. А. Зубова.

Рассказ про попа (с. 299)

Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923.

Печ. по: СС 6. Т. 3. С. 165–173. Авторская дата в СС 6: 1922.

Бедный Трупиков (с. 307)

Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923.

Печ. по этому изданию.

В сб. «Личная жизнь» (Л., 1934) текст слегка отредактирован (в частности, снят последний абзац), назван «Учитель» и помещен в разделе «Фельетоны». Этот вариант см.: СС 3. Т. 1. С. 122–123.

Александр I— русский император в 1801–1825 гг., в первой половине царствования проводил реформы государственной системы.

Метафизика (с. 309)

Мухомор. 1922. № 11. Октябрь.

Печ. по: Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923. С. 33–37.

Брак гражданский— см. прим. к «Рассказам Синебрюхова» (советский брак).

Письма в редакцию (с. 313)

Мухомор. 1922. № 12. Ноябрь.

Печ. по: Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923. С. 17–21.

В журнале текст состоял из шести писем в иной композиции. Главки «Прелести нэпа» и «Театральная жизнь» отсутствовали. Зато было шестое, последнее, письмо, в текст сборника не вошедшее:

Зарвавшийся хозяйчик

Шито-крыто обделывал свои делишки хозяйчик, да нагрянула милиция. Хозяйчик дурачком прикинулся. Этот, — говорит, — приказчик — моя тетка, а этот — родная бабушка. Стали раздевать эту бабушку, а она ничего подобного, оказалась не родственница даже, а вообще не зарегистрированная на Бирже Труда.

Свидетель Гусев

В СС 6 (Т 1. С. 37–40) главка «Театральная жизнь» сокращена вдвое (фрагмент о дамской спине), изменены некоторые подписи под письмами.

Пепо— Петроградское единое потребительское общество.

Панама— обман, жульничество; в 1879 г. во Франции была создана акционерная компания, собиравшая деньги на строительство Панамского канала и после многочисленных злоупотреблений разорившаяся в 1888 г., оставив ни с чем множество держателей акций.

Сенсационные известия (с. 317)

Мухомор. 1922. № 12. Ноябрь. Подпись: М. 3.

Печ. по: УГ. С. 150–151.

Пуанкаре Раймон— известный французский политический деятель, президент Франции (1913–1920). Другие фамилии пародийны, условны.

Обязательное постановление (с. 319)

Мухомор. 1923. № 14. Январь. Печ. по: УГ. С. 151–152.

Мемуары старого капельдинера (с. 320)

Мухомор. 1923. № 14. Январь.

Печ. по: Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923. С. 30–32.



Шаляпин— см. прим. к автобиографии «О себе».

«Русалка»— опера А. С. Даргомыжского (1855) на сюжет одноименной незаконченной драмы А. С. Пушкина; Шаляпин исполнял в ней партию Мельника.

Глазунов Александр Константинович(1865–1936) — русский композитор и дирижер, долгие годы работал в Петербургской консерватории.

Вагнер Рихард(1813–1883) — немецкий композитор-реформатор, создатель так называемой оперы-драмы.

Юрьев Юрий Михайлович(1872–1948) — драматический актер, долгие годы работал в Александрийском театре, с 1922 г. стал его художественным руководителем.

Новый письмовник (с. 323)

Мухомор. 1923. № 15. Январь.

Печ. по: УГ. С. 152–154.

Письмовник издания Сытина— русский книгоиздатель И. Д. Сытин (1851–1934) издал в начале XX века несколько пособий с образцами разных жанров писем — деловых, частных, любовных.

Мадонна (с. 326)

Красный журнал для всех. 1923. № 1/2.

Печ. по: Уважаемые граждане. М.-Л., 1926. С. 89–99.

Тот же персонаж, Винивитькин, уже встречался в рассказе «Метафизика» (см. выше).

Надворный советник— в дореволюционной России гражданский чин седьмого класса (из 14), соответствующий военному — подполковник.

Коллежский регистратор— гражданский чин последнего, четырнадцатого класса.

Ваше высокоблагородие— титульное обращение к чинам 6–8 классов; ваше благородие — обращение к чинам 9-14 классов.

Журфикс(франц. — определенный день) — прием гостей в определенный день недели.

Буржуйка— железная печка-времянка, которую устанавливали в квартирах в годы революции и гражданской войны при отсутствии центрального отопления.

«Палас»— кинотеатр на Невском проспекте, д. 72.

Пепо— см. прим. к «Письмам в редакцию».

Приват-доцент— внештатный преподаватель в вузах дореволюционной России.

Палкин— ресторан на Невском проспекте, д. 47, считавшийся одним из лучших заведений с «русской кухней».

Сенатор (с. 336)

Огонек. 1923. № 4.

Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 181–187.

Вор(с. 342)

Огонек. 1923. № 5.

Печ. по: СС 6. Т. 1. С. 175–180.

Налетчик— бандит, занимающийся нападением на людей с целью грабежа; иная воровская «специальность» по сравнению с карманником.

Парголово— дачный пригород Петербурга по Финляндской железной дороге.

Собачий случай (с. 348)

Красный ворон. 1923. № 6. Заглавие: Свободная профессия. Посвящение: Посвящается студентам Зоотехнического института. Впрочем, некоторым, а не всем.

Печ. по: СС 6. Т. 3. С. 141–143.

Веселая масленица (с. 350)

Красный ворон. 1923. № 7.

Печ. по: Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923. С. 38–41.

Масленица— праздник проводов зимы, восьмая неделя от Пасхи, падающая на конец февраля — начало марта; блины — обязательная ритуальная пища на масленицу.

Снеток— небольшая северная озерная рыбка, обычно употреблявшаяся сушеной.

Сила таланта (с. 353)

Красный ворон. 1923. № 7. Подпись: М. 3.

Печ. по: Зощенко М. Юмористические рассказы. Пг.; М., 1923. С. 47–48.

Веселые рассказы (с. 355)

Предисловие, Рассказ о том, как у Семен Семеныча кружка пропала, Рассказ о герое германской кампании — Красный журнал для всех. 1923. № 3/4.

Рассказ о том, как Семен Семенович в Лугу ездил — Дрезина. 1923. № 3. Июнь. Заглавие: Дисциплина.

Печ. по: СС 6. Т. 3. С. 153–164.

Семен Семенович Курочкин в 1923–1924 гг. стал еще одним, после Синебрюхова, сквозным героем-рассказчиком Зощенко. В сборнике «Веселая жизнь» (Л., 1924) в цикл «Веселые рассказы» вошло 12 текстов, ранее опубликованных в разных журналах (подробно см.: УГ. С. 605). Однако уже в сборнике «Над кем смеетесь?!» (М.; Л., 1928) и затем в СС 6 цикл был расформирован, большинство рассказов получили новые заглавия и публиковались отдельно (см. дальнейшие примечания). Третий рассказ оставшегося микроцикла также публиковался отдельно под заглавием «Дисциплина» (см.: СС 3. Т. 1. С. 126–128).