Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 75

— Да, мебели маловато… Ну, ничего. И так подойдёт. Ильсмин, тебе будет удобно сидеть на сундуке?

— Благодарю, командир. Всё отлично.

— Ну что ж… Как понимаю, первый этап мы прошли. И много в Анакдере войск?

— Не так много, чтоб его величество смог бы справиться без помощи госпожи Солор, — Аканш поймал на себе холодный взгляд Ильсмина и поспешил пояснить: — А что тут такого? Ведь её светлость — глава Вооружённых сил Империи, она и должна оказывать его величеству военную поддержку.

— Ну, с этой позиции да, всё верно, — согласился мой второй зам. И я мысленно сделал себе лишнюю заметку, что в его присутствии надо строго следить, что именно и как именно я говорю о правителе.

— Ладно, расскажите мне о том, чего я не видел. Вершние атаковали?.. Да, ставь сюда поднос, детка. Прямо сюда. Не надо мельтешить, мы сами всё расставим. Не нужно нам салфетки, чай, не господа. Я прав?

— Разумеется, командир, — хмыкнул Аканш, возвращая испуганной служанке пустой поднос. — Иди, девочка. Мы сами справимся. Просто оставь нам кувшин… Да, командир, вершние участвовали. Атаковали левый фланг. По правому прошлись боевые ящеры, там справились без поддержки. А слева вершники успели сделать всего два захода. А потом завязали воздушный бой с вершниками противника.

— Успешно?

— Вполне. У осаждающих было маловато ящеров, как наземных, так и летающих, пластунов же не было совсем. Это понятно, лучшие породы выращиваются для армии и находятся в ведении Генштаба. Через голову госпожи Солор и преданных ей офицеров, без их прямого одобрения получить ящеров было совсем не просто.

— Но всё-таки получили.

— Совсем немного. По количеству и качеству оснащения императорская армия всё равно бьёт мятежников. Единственное, чем мятежники могут взять — это числом.

— Не возьмут, — отрезал Ильсмин, наливая Аканшу кваса. — Госпожа Солор одержала две победы. Сегодняшняя победа блистательна. Думаю, такого примера будет достаточно.

— Замков в Империи много, и городов тоже, — я задумчиво повертел в пальцах нож с насаженным на него куском рулета. — Пример, конечно, дело хорошее… Но только в том случае, если её светлость сможет оперативно пополнять свою армию. Иначе после пары подобных побед войско просто истает.

— Вопросом пополнений должны заниматься офицеры, специально на то поставленные.

— Да вот сейчас, сдаётся мне, это уже вопрос чисто политический. Войска даст тот лорд, который продолжает признавать власть его величества. А тот лорд, который не признаёт, даст пополнение мятежникам. Я ведь чужак, не очень хорошо знаю ваши традиции — происхождение государя действительно может затруднить ситуацию?

Я постарался выразиться как можно мягче, но всё равно заметил во взгляде Ильсмина искру негодования. Зато Аканш мои слова воспринял спокойно и, опустив кружку с квасом, закивал головой.

— Может. Те, кто забыл о своей присяге и своём долге, могут и припомнить, что хотя священные книги позволяют допускать к присутствию на религиозных службах, к браку и монастырскому лечению существ, имеющих хотя бы четверть человеческой крови в жилах, есть разные их толкования. Всё упирается в перевод. Сейчас только самые опытные законники могут браться переводить с аврера, древнего богослужебного языка, и толкование их переводов может очень сильно различаться.

— Так кто же гарантированно допускается к религиозным службам и браку?

— Гарантированно, в соответствии с тем, что сказано в самой нелояльно истолкованной книге? Самое большее — получеловек-полудемон. Только такие могут посвящать себя служению богам, например, хотя монастыри неохотно принимают даже подтверждённых полукровок.

— Что такое «подтверждённый полукровка»?

— Человек, присутствие в жилах которого как минимум половины человеческой крови доказано. Как правило, это дети человеческих женщин, возвращённых из плена у демонов, рождённые уже в Империи. Уж они-то явно не более чем наполовину демоны, ведь их матери всем известны, известны их родственные связи и происхождение. А также дети человеческих мужчин, рождённые пленными демоницами.

— Как понимаю, его величество не мог бы доказать своё происхождение, даже если б захотел…

— Государь никому ничего не обязан доказывать!

— Я знаю. Потому и добавил — если б захотел.

— Да, вряд ли, — согласился со мной Аканш.

— Государь — не обычный человек. Он стоит выше человеческих традиций и законов!

— Насколько я знаю, мятежники, в частности господин Атейлер, отыскали священников, которые с опорой на священные книги утверждают, что его величество не имел права вступить на престол, как демонический квартерон.

— Это ересь!





— Мы не священники, где уж нам толковать, что тут ересь, а что нет. Да и есть ли такая необходимость?

— Я бы сказал, отысканные священники опоздали на… Сколько его величество уже находится у власти? — я невозмутимо взял с блюда ещё кусок мясного рулета с соусом.

— Девятнадцать лет.

— Вот, на девятнадцать лет и опоздали. Раньше надо было возникать.

— Что делать?

— Откровения свои озвучивать на тему демонических квартеронов, — я искоса посмотрел на Ильсмина, но на этот раз негодования во взгляде не заметил. Вот так постепенно и научусь иметь дело с местными фанатиками, «любителями и уважателями» его императорского величества. — Если я не ошибаюсь, того, кто уже принял корону, лишить её можно только… скажем так, вместе с жизнью.

— Это да.

— А были ли в истории случаи, когда священникам спустя годы удавалось доказать, что император не имел права взойти на престол, и таким образом лишить его этого престола?

Офицеры переглянулись.

— Нет, такого не было.

— И не могло быть!

— Ну, если б было, то вы бы знали. То есть, как понимаю, его светлость Атейлер сейчас просто придумывает и изобретает всевозможные объяснения для своего поведения. Но у меня на родине такие аргументы именуются «отмазами», и говорят про них, что они «не катят». В смысле — не принимаются. Их примет лишь тот, кто в глубине души и сам хотел бы другого императора.

— Это ересь. Подданные не вправе выбирать себе государя.

— Сторонникам господина Атейлера это придётся объяснять долго и нудно. И откуда-то брать подкрепление. Чтоб объяснения получились более убедительными.

Посмеялся даже Ильсмин. Становилось ясно, что, хоть он пока не привык к моей манере себя вести и кое-что в моём поведении приводит его в недоумение, мы сможем поладить.

— Господина Серта ждут в нижней трапезной, на торжественном ужине, который его величество даёт в честь победы над врагом, — заявил, заглянув в мою комнату, пышно одетый слуга… Так, раз пышно одетый и при гербах, значит, не слуга — паж или оруженосец, что-то типа того. Я поднялся.

— Ждут прямо сейчас?

— Нет, — удивился паж. — Есть время на то, чтобы одеться и подготовиться, — поклонился и вышел.

— Э-э… А как положено готовиться в подобных случаях?

— Помыться и надеть чистую рубашку, — Аканш корректно покосился на меня.

— О-о… Ни у кого из вас нет в запасе чистой рубашки? Я, кажется, не озаботился…

Мой первый зам приподнял бровь.

— Командир женат? Тогда о чём командиру волноваться? — И, наклонившись, без смущения расстегнул ремни моей сумки. Седельной, той, которую собирала для меня Моресна и крепила к седлу тоже Моресна. Я туда, собственно, и не заглядывал, обойдясь содержимым сумки, которую собирал сам.

Внутри обнаружились две аккуратно уложенные и завёрнутые в пергамент рубашки: одна обычная, другая парадная, с отделкой красным кантом. Дальше Аканш не полез, хотя внутри явно лежали и другие свёртки, может быть, с другими предметами одежды. Тут же отыскались и наградные браслеты, и воинская гривна. Когда я разогнулся, Аканш лучился улыбкой, будто только что сорвал джекпот.

— Все жёны одинаковые. Хорошо хоть она командиру лепёшки с салом дала прямо в руки, а то б командир и не знал об их существовании в сумке.

— Труд свой пожалела, — проворчал я, разворачивая рубашку. — Прикинь, на такой рубашке — и пятна от сала.