Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 35

– Не удивительно, что леди Брендон так волновалась, – шепнула она Марку. – Должно быть, знала, что Бичхем вернулся из Штатов.

– Ничего себе тип. – Марк перевел взгляд на Флер. – Это и есть любовь Питера? Что ж, мила.

– Жаль только, мозгов не хватает, – сердито начала Аликс, но свет стал гаснуть, занавес пополз вверх, и она с головой окунулась в театральное действо.

Но когда спектакль закончился, разговор о неудачном романе Питера возобновился, и Аликс призналась, что ей жалко парня.

– Это лишний раз доказывает, как непоследовательны мы, женщины. Когда он встречался с Флер, я злилась на него, а теперь, когда все кончилось, я бы все отдала, чтобы они снова были вместе.

– Не вмешивайся ты в их дела. Ясно, что леди Брендон этого не допустит. А ты можешь дров наломать нечаянно. Пусть Питер сам выкручивается. Важно, что ты его больше не подозреваешь.

– Да. Но у меня новая головная боль, сильнее прежней. Узнать, кто это делает.

– Зачем? Ты же говоришь, что Дюваля это не задевает, и если...

– Пока не задевает. Неизвестно, что будет дальше. Кто-то слишком хорошо осведомлен о личной жизни Дювалей и старается создать им проблемы. И у меня предчувствие, что все это кончится катастрофой.

Глава 6

В течение всего следующего месяца Аликс почти не видела Дювалей. Анри не упоминал ни о своей попытке поцеловать ее, ни о том, что Поль стал свидетелем этой сцены. Но Аликс не могла об этом забыть, и ей очень хотелось сказать Полю, что она его отца к этому не поощряла.

Так как ее услуги могли потребоваться лишь за пару недель до показа коллекции, она сосредоточилась на других заказах: подготовке концерта для благотворительной организации и рекламе новых духов.

Питер выполнил свое обещание и с головой ушел в работу. Его роман с Флер остался в прошлом, и хотя имя девушки регулярно появлялось в газетах, ни он, ни Аликс не затрагивали этой темы.

Жизнь текла мирно, пока вдруг не произошло событие, которое не только до основания потрясло Дом моды Дюваль, но и вовлекло Аликс в центр перипетий.

Теплым июльским утром она сидела, потягивая кофе и просматривая газеты. Женская страница популярного издания была полна фотографий и рисунков. Неожиданно ее внимание привлек заголовок «Сенсация Бетти Виллерс». Вспомнив, что эта модельер недавно удивила мир моды, заявив, что будет выставлять свою коллекцию на две недели раньше остальных, Аликс прочла заметку. В ней говорилось, что демонстрация коллекции состоялась вчера днем и стала настоящим открытием. Она произвела фурор, редактор отдела моды просто захлебывалась от восторга.

«Новая коллекция Бетти Виллерс видит в каждой женщине сирену, – писала она. – Вдохновляясь искусством Древнего Египта, модельер чрезвычайно эффектно использует скульптурные складки. Предрекаю, что этой зимой мы все станем поклонницами сфинкса».

Аликс внимательно рассмотрела рисунки. Костюмы, несомненно, великолепны: тяжелые золотые воротники, различные оттенки терракотового цвета, белое, золотое, ярко-голубое.

Она вновь задумалась о Анри и Поле. Что они думают сейчас о своей междоусобной конкуренции? Пока она вспоминала сцены в салоне, зазвонил телефон, и, подняв трубку, она услышала голос Поля.

– Вы можете сейчас приехать? – спросил он.

– Это связано с Бетти Виллерс?

– Да.

Он повесил трубку, и обеспокоенная Аликс поспешила на Мэйфэй. Она прошла прямо в кабинет Анри и увидела сына и отца склонившихся над пачкой эскизов. Взволнованная мадам Лелонг сидела тут же.

– Спасибо, что приехали так быстро. – Анри был на редкость любезен. – Вот наша новая коллекция. – Он подвел ее к столу.

Аликс взглянула на эскизы и вся напряглась.

– По всей видимости, вы узнали?

– Конечно. Это «Стиль сфинкса Бетти Виллерс».

– «Стиль сфинкса»! – презрительно фыркнул Анри. – Она так не называлась, когда мы с Полем закончили ее несколько месяцев назад.

Аликс недоверчиво уставилась на него. В разговор вмешался Поль:

– Идентичный дизайн. Вот, взгляните. – Порывшись в кипе эскизов, он вынул несколько абсолютно таких же, как те, которые были напечатаны в газете.

Аликс посмотрела на эскизы:

– Вы считаете, что их украли у вас?





– А вы что, хотите, чтобы мы посчитали это экстрасенсорным провидением? – ледяным голосом спросил Поль.

Аликс облизнула пересохшие губы. Она не могла поверить, что они подозревают ее. Прежде чем она успела что-то сказать, заговорил Анри:

– Мы с сыном охраняли эти эскизы, как золотые слитки. Для нас они, кстати, значат не меньше! Над ними работали только несколько из наших самых доверенных людей. Даже вы, моя дорогая Аликс, не были посвящены.

– Это избавляет меня от необходимости оправдываться, – сухо сказала она. – Но что теперь будет? Вы подадите на Виллерс в суд?

– В идеях не существует авторских прав, – сердито сказал Поль.

– Тогда что делать?

– Найти того, кто украл эскизы, и заставить его сознаться, что Бетти Виллерс купила их, зная, что они ворованные.

– Она никогда не сознается, – нетерпеливо сказал Анри. – Она всегда может заявить, что приобрела эскизы, не зная об этом.

– Вы хотите сказать, что ничего нельзя сделать? – спросила Аликс.

– Ничего.

Мужчины заговорили одновременно, и она впервые почувствовала, что они стали одной командой. Трагично, что их объединила лишь беда.

– И что теперь будет с вашей коллекцией? – спросила она, переводя взгляд с Анри на Поля.

– Придется выбросить за ненадобностью, – ответил старший и тяжело опустился на стул. – Сотрудники работали, не покидая Дома, за исключением уик-эндов, когда мы с Полем брали эскизы домой. Они работают со мной много лет, и для меня они как члены семьи. Эти люди никогда не предавали нас.

– Но кто-то же это сделал, – сказал горько Поль. – Нам предстоит решить – откажемся ли мы от показа зимней коллекции или попытаемся сделать полдюжины новых моделей.

– Полдюжины? – откликнулся его отец. – Лучше вообще ничего не показывать, чем выставлять себя на посмешище!

В комнате повисла тишина, и четверо людей молча смотрели на разложенные перед ними эскизы. В голове Аликс шевельнулась какая-то мысль, и она, не удержавшись, издала радостное восклицание.

– Что? – с надеждой воззрился на нее Анри. – У вас есть какая-то идея?

– Я просто думаю... – Она остановилась и холодно сказала: – Когда я была здесь несколько месяцев назад, ваш сын показывал вам свои рисунки. Тогда они вам не понравились, но...

Анри взглянул на сына, и тот кивнул.

– Они у меня в столе, – торопливо сказал он. – Сейчас принесу.

Несколько минут спустя эскизы с незадачливым сфинксом были отодвинуты в сторону, а на столе появились новые, которые Анри так категорично отверг несколькими месяцами раньше.

Пока Анри рассматривал их, Поль нервно ходил по комнате.

«Но почему, – думала Аликс, – когда ему приходится сталкиваться по работе с отцом, он кажется таким неуверенным в себе?»

– Мы можем попытаться что-то сделать с ними, – наконец сказал Анри. – Хотя они очень уж просты.

– В этом их главное достоинство, – заявил Поль. – Я хочу работать на контрасте объема и различных материалов. – Его лицо просветлело. – Например, вот это. – Он протянул ему эскиз облегающего платья в комплекте с объемным пальто. – Платье бархатное, оно прилегает к телу, как вторая кожа, пальто из атласа и свободно, как река. Понимаешь, что я имею в виду?

– Нет, – сознался Анри. – Объем? Тебе следовало стать архитектором, а не модельером.

– Модельер и есть архитектор одежды, – возразил Поль. – Только он выражает себя в ткани, а не в кирпиче и строительном растворе.

– Давайте ближе к делу. – Анри взял в руки карандаш. – Тебя ведь никогда не волновала практическая сторона дела.

Поль покраснел, и Аликс поняла, как трудно ему сдержаться.

– Как вы назовете коллекцию? – торопливо спросила она.