Страница 17 из 46
5. Обладающего пониманием, наслаждающегося приятными объектами в городе своего тела,
6. Не могут победить внутренние враги чувств. Счастье императора, владеющего множеством городов и замков, сделанных из кирпича и глины,
7. Не столь велико, как блаженство того, чей разум находится под контролем. У того, кто правит в городе своего тела, кто победил свои беспокойные чувства, сделав их слугами, кто пленил своего врага - разум,
8. Его чистые мысли подобны весенним цветам. У того, чьи гордость и самомнение уничтожены, кто победил врага чувственных привязанностей,
9. Их стремления к удовольствиям завяли, как лотосы зимой. Ночные демоны желаний и склонностей до тех пор танцуют в сердце,
10. Пока разум не усмирен твердым пониманием единой истины. Такой разум - хороший и послушный слуга, советчик, различающий полезное и вредное,
11. И прекрасный властитель над чувствами. Разум, обладающий различением - любимая жена и отец-защитник;
12. Мудрый разум - лучший надежный друг, познающий в своем интеллекте истину писаний.
13. Оставив самого себя, отец-разум приводит к достижению высшего и пребывает в прекрасном блаженном видении и непоколебимой мудрости.
14. Обладающий прекрасными качествами разум сияет в глубине сердца подобно драгоценному алмазу. Как только появляются ростки дерева новых рождений, они как топором срубаются
15. Чистыми действиями министра разума. О Рама, покрытый слоями грязи драгоценный камень разума
16. Прекрасно отмывается водой различения и сияет всеми своими гранями! Не попадай в ловушки в ужасных землях мирского опыта, как лишенное различения
17. Бессильное неразумное существо, а возвысь себя до полноты удовлетворенности и блаженства. Не будь глупцом, потерявшимся среди множества бесполезных предметов, возникающих в этом изменяющемся мире,
18. В густом тумане неверных суждений. Прибегнув к различению и стремясь разумом к истине,
19. Победив враждебные чувства, пересеки океан существования! В этом иллюзорном теле, среди нереальных ощущений радости и несчастья,
20. Не будь подобным Даме, Вьяле и Кате, О Рагхава! Беря же пример с Бхимы, Бхасы и Дридхи, ты освободишься от страданий.
21. Оставив с легкостью убеждения о себе и мире, О мудрый Рама, достигнув собственными размышлениями высочайшего состояния, продолжай ходить, пить и есть, не будучи связанным своим разумом!
Этим заканчивается сарга двадцать четвертая «Об истине разума» книги четвертой «О существовании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, рассказанной божественным посланником и записанной Валмики.
Сарга 25. О создании Дамы, Вьялы и Каты.
1. Васиштха продолжил:
Среди дел этого мира, радуя людей, будучи мудрым, с хорошими мыслями и прекрасными целями,
2. О потомок Рагху, не следуй примеру Дамы, Вьялы и Каты, абери пример с Бхимы, Бхасы и Дридхи, и ты освободишься от страданий.
3. Рама спросил:
О брамин, расскажи мне как уничтожаются заблуждения, если не следовать примеру Дамы, Вьялы и Каты?
4. И как освобождаешься от страданий, если берешь пример с Бхимы, Бхасы и Дридхи? Расскажи, О мудрый, как этим уничтожаются прегрешения?
5. Молю, расскажи это для моего полного понимания, просвети меня своими словами, уничтожающими невежество, как грозовые тучи пробуждают павлина!
6. Васиштха ответил:
О потомок Рагху, слушай истории о Даме, Вьяле и Кате, а также о Бхиме, Бхасе и Дридхе! Выслушав же их, поступай как знаешь.
7. В глубокой пещере подземного мира, наполненного всевозможными диковинами, жил правитель демонов по имени Шамбара, владеющий магическими талантами, неисчислимыми, как драгоценные камни на дне огромного океана.
8. Он сотворил воздушный город с садами и дворцами, и небосвод над ними был украшен созданными им прекрасными солнцем и луной.
9. Демоны там владели несметными богатствами, которые невозможно сосчитать, как невозможно счесть камни на горе Меру.
10. Прекрасные девушки в его дворце своим пением превосходили даже небесных певцов; сады и леса для развлечений освещал прекрасный лик луны.
11. Огромные комнаты для развлечений были украшены цветущими голубыми лотосами; крики лебедей из драгоценных камней оглашали озера с лотосами, сделанными из золота.
12. Высокие ветви золотых деревьев были украшены золотыми бутонами лотосов; земля была усыпана цветами, упавшими с деревьев каранджи и мандары.
13. Искусные творения демонов превосходили даже владения Индры; в садах были сооружены беседки, освещенные огнем, холодным как лед.
14. Сады, покрытые цветами, были прекраснее небесных садов Индры; в них сандаловые деревья были обвиты иллюзорными змеями.
15. Красавицы в стенах его дворца были прекраснее всех драгоценностей и всего золота в мире, сады были по колено наполнены самыми разными цветами.
16. Сделанная для развлечений глиняная статуя Шивы превосходила красотой и богатством украшений самого Вишну с дискусом и дубиной; постоянно взлетающие над городом потоки драгоценностей превращали небосвод в подобие звездного неба.
17. Ночью небеса этого подземного мира освещались сотней лун; и Шамбара поклонялся богам в стенах своего дворца с хвалебными песнями в честь своих боевых побед.
18. Непобедимый слон, созданный его магией, одержал победу над Айраваной, могучим слоном Индры; комнаты дворца Шамбары были полны богатствами всех трех миров.
19. Все богатства и достижения украшали его, все правители оказывали ему уважение, все демоны повсюду признавали его полную власть.
20. Под защитой его огромных рук, как в тени леса, все демоны были в безопасности; он обладал интеллектом и всеми прекрасными качествами, которые украшали его, подобно драгоценностям.
21. Он был победителем богов, вызывающим страх и уважение, и его огромная армия демонов была способна уничтожить армию богов.
22. Когда этот могучий волшебник спал или отлучился из города, боги разбили и уничтожили его армию.
23. Тогда, для защиты своих армий демон Шамбара назначил генералами Мунди, Кродху, Друму и других.
24. Но ужасающие божества ворвались в расположение армий и уничтожили этих генералов, как соколы в небе уничтожают испуганных воробьев.
25. Тогда Шамбара назначил других генералов для армий демонов, ревущих и быстрых, как волны в океане.
26. Но скоро боги уничтожили и их. Тогда Шамбара, разозленный этим, погнался за богами, которые скрылись в небесной обители Индры.
27. Испугавшись гнева этого волшебника, боги спрятались, как олени прячутся в густых лесах на горе Меру, испугавшись вида Гаури и Хари.
28. Несчастные боги плакали от страха, и лица небесных нимф были залиты слезами. Шамбара увидел только пустые небеса, подобные пустому миру во время его разрушения.
29. Разозленный, он разорил небеса и забрал оттуда все украшения. Потом, спалив дотла город Локапалов, он вернулся в свою собственную страну.
30. Так вражда между демонами и богами только усилилась, и, оставив райские небеса, боги попрятались в разных местах.
31. Но, выбирая удобный момент, враждебные божества продолжали истреблять командиров войск, созданных демоном Шамбарой.
32. Взбешенный этим без меры, Шамбара начал изрыгать огромное пламя, как будто горел стог сена.
33. Он обыскал все три мира, но так и не смог найти спрятавшихся богов, как дурной человек не может обрести спокойствия.
34. Своей силой иллюзии для защиты своих войск он сотворил трех демонов, ужасных и могучих, напоминающих ликом саму смерть.
35. Их вид был страшен, деревья были их оружием и они владели секретами магии. Они вздымались, подобно огромным горам с крыльями.
36. Их звали Дама, Вьяла и Ката, каждый соответствовал своему предназначению и обладал необходимым для этого пониманием.
37. Из-за отсутствия карм и склонностей прошлых рождений, у них отсутствовали умственные ограничения и сомнения, и они всецело были преданы своей цели.