Страница 23 из 111
положение дел, и это не результат чьего-то благословения или проклятия.
17. Глубокой практикой понимания, когда желания и скрытые понятия пропадают,
вскоре это обычное тело обретает возможности тонкого мысленного.
18. Тонкое тело, хотя и возникает прямо здесь, не видно никому, люди же видят
только умирающее физическое тело.
19. Но это тело не умирает, и даже не живет - как может жить или умереть то, что
является заблуждением сна или воображением?
20. Как у воображаемого человека нереальны и жизнь, и смерть, также и ощущения
этого тела, о дитя!
21. Лила сказала:
О богиня, твои объяснения чистейшей мудрости, будучи услышанными,
успокаивают эту напасть видимого мира!
22. Помоги мне, расскажи, что это за практики, или как достигнуть успеха и что
случается по его достижении?
23. Богиня ответила:
Что бы, кем бы, и когда бы не предпринималось - успех не приходит без постоянной
практики.
24. Размышления только об этом, разговоры об этом, обсуждения этого между собой,
полное посвящение этому – среди мудрых это называется практикой.
25. У таких бесстрастных великих душ прекращаются желания удовольствий и
существования, и, пребывая за пределами бытия и небытия, они - победители этого
мира.
26. Практикующие высочайшее - это те, чей разум вибрирует в блаженстве,
наслаждаясь вкусом благородного прекрасного бесстрастия.
27. Те являются практикующими божественное знание, кто с помощью логики и
писаний пришел к осознанию полной нереальности видящего и видимого.
28. Твердая уверенность в том, что эта вселенная и прочее никогда не были созданы
как таковые, когда вообще не возникают мысли «это мир и это я», – это называется
практикой.
29. Когда, в результате понимания несуществования видимого, возникает
глубочайшее спокойствие, не возникает притяжения и отторжения и прочего - это
называется практикой высочайшего божественного знания.
30. Борьба с желаниями, отвращениями и т.д. без понимания несуществования
видимого - это не истинная мудрость, а аскетизм, доставляющий страдания.
31. Знание несуществования видимого мира называется знанием того, что должно
быть познано, практика этого приводит к нирване, практики аскетизма же приводят
только к усилению заблуждений.
32. Потоки полного различения и мудрости полностью смывают в разу ме тьму
невежества и заблуждения долгих снов существования, подобно тому как холод
зимы изгоняет все густые осенние туманы.
33. Когда мудрый сказал это, день подошел к вечеру, солнце закатилось по своим
ночным делам, и собрание, выразив свое уважение, разошлось для вечерних
омовений. Когда ночь закончилась, солнце взошло вновь.
Этим заканчивается сарга двадцать вторая «История о Лиле: О практике
познания» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи,
ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 23. История о Лиле: Путешествие Лилы и Сарасвати в
пространстве.
1. Васиштха сказал:
После этих слов Сарасвати и прекрасная Лила ночью, когда окружающие заснули,
проследовали в дворцовую усыпальницу,
2. Будучи в соответствующем состоянии разу ма. Все двери и окна усыпальницы были
надежно заперты на засовы, и от множества цветов исходил густой аромат.
3. Они сели рядом с мертвым телом, усыпанным гирляндами свежих цветов, их
чистые лица сияли, подобно полным лунам.
4. Они вошли в самадхи, и их тела застыли в неподвижности, подобно фигурам,
вырезанным из драгоценного камня, или картине, нарисованной на стене.
5. Оставив все мысли и заботы, вобрав в себя чувства, их разум стал тонким, подобно
легкому аромату цветов лотоса на закате дня.
6. Они полностью погрузились в чистое спокойствие, неподвижные, подобно двум
горным вершинам, возвышающимся в осеннем безветренном небе среди гирлянд
облаков.
7. Войдя в глубокое состояние нирвикальпа самадхи, они отказались от осознания
внешнего мира, подобно тому, как в засушливый сезон пропадают соки в
прекрасных цветущих лианах.
8. Сначала они полностью осознали несуществование видимого и заблуждение
разделения на «я» и «мир», которые, в сущности, совершенно несуществуют.
9. Затем для них полностью пропало чудовище этого видимого мира, как для нас не
существуют рога у зайца, О безгрешный!
10. Как этот мир не существовал в самом начале, так он не существует и сейчас -
ощущаемый или не ощущаемый, он подобен воде в привидевшемся мираже.
11. Полностью успокоившись в себе, две женщины стали подобны пространству,
свободному от потоков объектов в нем - небесных тел, луны, солнца и прочих.
12. Богиня мудрости путешествовала в своем теле мудрости, и королева, столь же
быстро, в своей соответствующей форме мудрости и сосредоточения.
13. Поднявшись в пространстве Сознания, они были формами пространства
Сознания, путешествующими в этом пространстве, в то время как их тела оставались
в той же комнате.
14. Так две прекрасные леди, Лила и Сарасвати, с игривой легкостью в глазах,
разумным пониманием поднялись в расстилающееся повсюду пространство.
15. Мысленным сознанием, оставаясь в пространстве, они передвигались в нем на
многие тысячи миль и далее.
16. По привычке видимого мира, они обнаружили формы друг друга в пространстве
Сознания, и стали там любящими друзьями, имея тело пространства.
Этим заканчивается сарга двадцать третья «История о Лиле:
Путешествие Лилы и Сарасвати в пространстве» книги третьей «О
создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению,
записанной Валмики.
Сарга 24. История о Лиле: О путешествии Лилы и богини познания.
1. Васиштха сказал:
Поднимаясь все выше и выше и улетая все дальше, Сарасвати и Лила, держась за
руки, путешествовали, достигая далеких мест в пространстве,
2. Которое было подобно единому огромному и глубокому океану с чистейшими
водами, обдуваемому приятным ветерком, доставляющим наслаждение.
3. Они погрузились в океан пустоты, спокойный и освежающе наполненный,
бесконечно чистый и бездонный, блистающий более знающего мудреца.
4. Они отдыхали в свое удовольствие на вершине горы, среди густых чистых облаков,
останавливались в пространстве чистой полной луны.
5. Покинув орбиту луны, они путешествовали среди сиддхов и гандхарвов,
наслаждаясь запахами цветов дерева мандары, разносимых сладкими порывами
ветра.
6. После нестерпимой жары лета, они купались, как в озере, в тяжелых грозовых
тучах, пропитанных водой, среди красных лотосов молний.
7. Они путешествовали повсюду, подобно дву м пчелам, среди озер и среди пиков
огромных гор, полных различных существ.
8. Они бродили среди облаков, обдуваемых ветром, откуда, подобно водам Ганги,
низвергаются вниз потоки воды в рассыпающихся брызгах.
9. Затем эти две прекрасные путешественницы, отдохнув и восстановив свои силы,
увидели в пустоте пространство, абсолютно пустое и безграничное;
10. Невиданное никем ранее, ненаполняемую пустоту, заполненную миллионами
различных миров.
11. Выше и выше, дальше и дальше, повсюду они видели новые и новые
разнообразные и прекрасные миры, чудесные замечательные виды и прекрасные
небесные колесницы.
12. Они видели огромную гору Меру и окружающие ее другие горы, наполняющие
пространство, и, будто покрытые красными лотосами, их склоны светились от
внутреннего огня тотального разрушения вселенной.