Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 7



— Ты что, боишься?

— Я ничего не боюсь!

— Привидения никому вреда не причиняют, — успокоил Малдер. Но все же прибавил: — Как правило.

Он стал подниматься по лестнице на второй этаж.

— Не пытайся меня запугать — не выйдет, — бросила Скалли ему в спину.

Малдер ничего на это не ответил, продолжая неторопливое восхождение к источнику таинственных звуков.

Скалли посмотрела на старинные часы, напугавшие их с Малдером своим громогласным боем, сверилась с часиками у себя на руке — и те, и другие шли минута в минуту. Очень странно для давно покинутого дома…

— И вообще, мне домой пора. — В голосе Скалли прорезались истерические нотки.

Еще одна молния за окном, еще один громовой раскат.

Скалли горестно вздохнула, достала из кармана плаща фонарик и заторопилась вслед за напарником.

— Малдер…

— Ш-ш-ш, — остановившись, прошептал он. — Что это?

— Это игра больного воображения, — сердито сказала Скалли.

— Намертво впечатавшийся штамп из многочисленных триллеров. Ты слышишь скрип — и сразу мороз по коже. Видишь тень — и воображаешь себе такое…

Малдер махнул рукой и стал подниматься дальше. Скалли не отставала.

— В общем, сам образ доброго призрака полностью соответствует тому, что я сказала. Верить в то, что бесплотный дух способен материализоваться, а душа способна вернуться на землю погостить — глупо и смешно. Нет, правда, вопреки всем физическим и биологическим законам мы воображаем себе бестелесных существ, облаченных в лохмотья, и наделяем их атрибутами, почерпнутыми из фантастических романов: они не стареют, не болеют, не испытывают чувства голода, не ищут материальных благ. Мы наделяем призраков теми чертами, которые нам хотелось бы видеть в самих себе. Ну скажи, что я неправа.

Малдер как будто и не слушал, что там болтает его нервничающая напарница. Он ненадолго задержался возле окна (окно, кстати, было законопачено наглухо, и откуда взялся этот знобящий сквозняк — непонятно…), посветил фонарем налево, посветил направо, увидел дверь, попытался ее открыть — дверь не открывалась. Скалли, неотступно следуя за Малдером по пятам, говорила и говорила без остановки. Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что говорит слишком много, что ее несет, но просто не могла это прекратить.

— Да, Малдер, не нужно иметь ученую степень по психологии, чтобы понять тягу нашего подсознания к сверхъестественному. Сам знаешь: жажда бессмертия, вера в некую субстанцию, существующую вне нашего бренного тела, вера в то, что лишь на короткий срок мы расстаемся с близкими нам людьми — все это сильные, отчаянные наши желания, в них, собственно, и заключена человеческая суть, а также суть завтрашнего праздника…

В этот момент дверь, в которую Малдер толкался минуту назад, со скрипом отворилась сама собой.

Малдер шумно сглотнул.

— А теперь скажи, что тебе не страшно.

— Ну хорошо — страшно, — призналась Скалли. — Но это безотчетный страх.

Приотворившаяся дверь — ждала; в узкую щель пробивалась полоска света. Их как будто приглашали войти.

Скалли глубоко вздохнула, пересилила себя и пошла к двери.

Малдер остался на месте.

— Я тебя прикрою. — Как-то недостаточно обнадеживающе он это произнес…

— Вот спасибо, — сказала Скалли, не скрывая сарказма. И распахнула дверь пошире, легонько толкнув ее кончиками пальцев левой руки. — Малдер, — сказала она, заглянув за дверь, — а может, это и не призраки вовсе? Может, здесь и впрямь кто-нибудь живет?

— Никто здесь не живет, — сказал Малдер мрачно.

— Когда мы сидели в машине, все окна были темные. А теперь — посмотри сам.

Малдер помедлил, но все же подошел.

За дверью была галерея — неширокая, да вдобавок загроможденная книжными шкафами, на полках которых тускло блистали тиснеными корешками толстенные фолианты. С галереи открывался вид на просторную комнату с камином и мебелью, накрытой холщовыми чехлами. Комната была ярко освещена громадной люстрой, свисавшей с потолка на толстой цепи.

— Должно быть, перепад напряжения… — неуверенно предположил Малдер.

— А ты не обратил внимания на то, что часы внизу показывают точное время? — спросила Скалли.

— Разве? — удивился Малдер.

— Да. И чем ты объяснишь вот это? — Скалли указала фонариком на камин. Над золой в камине курился легкий дымок.

С галереи можно было спуститься только по приставной лестнице. Малдер так спешил, что едва не свалился на голову Скалли, спускавшейся первой.

От камина еще исходило тепло.

— Огонь только что догорел, — сказала Скалли.



— Ага, — кивнул Малдер.

— Ты явно разочарован, — заметила Скалли.

Малдер пожал плечами.

— И кому только взбрело в голову поселиться в этом проклятом месте?

— Так оно еще и проклятое?

— Да. Кто бы здесь ни селился — все умирали не своей смертью. За восемьдесят лет — три двойных убийства, и все под Рождество…

Вдруг погас свет. Скалли внутренне была к этому готова и сразу включила фонарик.

— У-у, — протянул Малдер. — Опять этот звук.

Он поднял голову. Скалли же, наоборот, светя фонариком себе под ноги, смотрела в пол.

Загадочный звук шел снизу, из-под половиц!

Теперь это не было похоже на шаги, скорее на стук, слабый стук — словно кто-то, смертельно уставший, умолял, чтобы его наконец выпустили…

Скалли ощутила знобящий холодок между лопатками.

Подумалось: кто-то прошел по моей могиле…

Малдер рывком сдвинул в сторону громоздкое кресло, опустился на четвереньки, приложил ухо к полу. Тот, кто издавал под полом звуки, — кто бы он там ни был, — затих.

Происходящее нравилось Скалли все меньше и меньше. Собственно, ей с самого начала ничего здесь не нравилось. Она направилась к лестнице, по которой они с Малдером только что спустились с галереи — но лестница пропала непонятно куда.

— Малдер… — Скалли попятилась, натолкнулась на кого-то, резко обернулась — и громко, пронзительно завопила. Рядом с ней, лицом к лицу, стоял некто, до ужаса похожий на Бориса Карлоффа. В следующее мгновение это чудовище Франкенштейна знакомо ухмыльнулось, и Скалли опознала в нем своего ненормального напарника. Малдер, дурачась как мальчишка, снизу подсветил лицо фонариком и превратился в персонажа из фильма ужасов.

— Не смешно, — сердито сказала Скалли. В настоящий момент ей очень хотелось треснуть Малдера фонариком по голове.

— Под половицами наверняка есть тайник, — радостно объявил Малдер и схватил стоявшую возле камина кочергу.

— Что ты задумал? — подозрительно спросила Скалли.

— А вдруг там кто-то застрял и не может выбраться. — Малдер примерился кочергой к стыку двух досок паркета.

Скалли схватила его за рукав.

— Малдер, прекрати!

— А что? — сказал он. — Давай их выпустим. Оружие у тебя есть, и в переделках ты бывала еще и не в таких.

Пол был сработан на совесть, доски плотно пригнаны одна к другой. Но Малдер был упрям, и кочерга ему попалась крепкая, кованая, больше похожая на пожарный багор. С душераздирающим визгом гвоздей Малдер отодрал-таки одну паркетину, положил кочергу, посветил в дыру фонариком…

— Я был прав, — глухо сказал он. — Наполовину.

Скалли тоже посмотрела в открытый Малдером тайник.

— О, господи!

Под полом лежал труп. Вроде бы мужской — трудно было сказать наверняка, потому что труп весь иссох, мумифицировался, практически превратившись в скелет. По крайней мере, одежда на нем была мужская. Одежда, как ни странно, сохранилась неплохо.

Малдер руками оторвал еще пару досок.

— Скалли, посмотри.

— Женщина, — выдохнула Скалли.

Блузка на мертвой женщине когда-то была белой, но вот это темное пятно определенно…

— Судя по всему, их застрелили, — сказала Скалли.

— Да, — согласился Малдер. Он заметил, что у мертвого мужчины была дырка во лбу.

— А знаешь, что самое странное?

— Что?

— На ней — моя одежда, — проговорила Скалли с дрожью в голосе.