Страница 21 из 120
К тому времени, когда судно остановилось ярдах в пятидесяти от декомпрессионной камеры, Джордино уже успел смонтировать на фюзеляже вертолета большой подъемный кран. Тросы все так же болтались в буксирных кольцах камеры, так что Питту пришлось лишь собрать их и навесить на крюк. Сам он уселся на камеру верхом и казался наездником, оседлавшим гигантского белого жеребца. Джордино поднял камеру и бережно опустил ее на кормовую палубу «Верещагина». В ту же секунду Питт спрыгнул с нее и засуетился у входного люка, открывая замок. К распахнувшемуся люку подбежал Ганн и, заглянув внутрь, помог Терезе и Татьяне выбраться наружу. Трое мужчин вылезли следом за ними сами.
— Слушай, это же просто великолепно, — проговорил Уоффорд, вдыхая чистый свежий воздух.
Капитан рыбацкой лодки, появившийся из камеры последним, сразу подошел к борту и, опершись на перила, стал оглядывать озеро в поисках своей погибшей посудины.
— Скажите ему, чтобы не напрягал зрение, — шепнул Питт Татьяне. — Его лодка утонула. Волна переломила ее.
Татьяна перевела капитану слова Питта. Тот в ответ на ее сообщение покачал головой и внезапно заплакал.
— Мы и не думали вас увидеть, — сказала Тереза. — Как вам удалось выжить?
— Иногда мне очень везет, — усмехнулся Питт, открывая рюкзак и укладывая в него водолазный костюм.
— Еще раз спасибо вам. — Благодарность Терезы слилась с хором восхищенных голосов. Команда судна и исследователи восторгались мужеством Питта.
— Говорите спасибо не мне, а Джордино, ведь это он догадался привезти вам декомпрессионную камеру.
Джордино выступил вперед и церемонно поклонился.
— Весьма польщен, дамы и господа, — улыбаясь, произнес он. — Надеюсь, маленькое путешествие в консервной банке доставило вам удовольствие.
— Вы спасли нам жизнь, мистер Джордино, — отозвалась Тереза, взяла его руку и долго трясла.
— Пожалуйста, зовите меня просто Ал. — Под взглядом симпатичной голландки хрипловатый голос итальянца смягчился.
— Зато теперь я хорошо знаю, каково быть шариком в пинболе, — пробормотал Рой.
— Послушайте, у них на судне есть водка? — угрюмо спросил Уоффорд, потирая ушибленную спину, и застонал.
— Простудились? — участливо поинтересовался Ганн, подслушав вопрос, и заулыбался. — Прошу за мной, дамы и господа. Сначала вас осмотрит судовой врач, а потом вы сможете либо отдохнуть в каютах, либо выпить на камбузе. В Листвянке творится кошмар, до завтрашнего утра туда лучше не соваться.
— Ал, отведи их ко врачу. Я приду попозже, сначала переброшусь парой словечек с Руди, — сказал Питт.
— С удовольствием, — ответил Джордино и, взяв Терезу под руку, повел подлинному переходу в крошечную судовую медсанчасть. Остальные потянулись за ними.
Руди подошел к Питту и похлопал по плечу.
— Ал рассказывал о твоей прогулке на волне. Знай я об этом намерении заранее, прицепил бы к тебе пяток датчиков. Сам понимаешь, интересно все-таки знать, какова скорость потоков внутри волны, ну и все такое, — усмехнулся он.
— Буду рад поделиться с тобой опытом в гидрогазодинамике за рюмкой текилы, — отозвался Питт. — Как там на берегу? Разрушений много?
— Судя потому, что мы видели с «Верещагина», Листвянка в целом шторм выдержала. Пристань, конечно, уничтожена, пару лодок вынесло на берег. Валяются на центральной улице, но в остальном более или менее нормально. Да, разве что несколько прибрежных палаток снесло. Главное — человеческих жертв нет, власти успели предупредить население о приближении волны. Мы тоже слышали сообщение по рации.
— Расслабляться нам не следует, возможно повторение подземных толчков, — сказал Питт.
— У меня прямая связь с Национальным информационным центром по прогнозированию землетрясений, он находится в Голдене, штат Колорадо. Они пообещали сразу предупредить нас, если заметят что-нибудь подозрительное.
Озеро окутывал сумрак, «Верешагин» медленно дрейфовал в сторону Листвянки. На носовой палубе исследовательского судна команда, облепив поручни, разглядывала разрушенный берег. Волна молотом ударила в него, с корнем вырвала деревья и разрушила хилые постройки, однако большая часть поселка и сооружений остались неповрежденными. Корабль бросил якорь уже в темноте примерно в миле от разрушенной пристани, над которой соорудили временное освещение в виде длинной гирлянды лампочек. Над водой плыл тихий рокот трактора «Беларусь» — это жители, несмотря на глухую ночь, продолжали расчищать улицы и побережье от обломков.
В углу камбуза сидели Рой, Уоффорд и капитан погибшей лодки. Один из членов команды щедро угощал их водкой «Алтай». Напротив них, у противоположной стены, расположились
Питт, Джордино, Саргов, Тереза и Татьяна, заканчивая обед, состоявший из запеченного осетра. Когда помощник кока убрал пустые тарелки, Саргов достал бутылку без этикетки и разлил по рюмкам мутноватую жидкость.
— Ваше здоровье, — сказал Джордино, по очереди поворачиваясь к дамам и чокаясь с ними.
— Которое благодаря вам значительно улучшилось, — ответила Тереза и рассмеялась. Она глотнула напитка, и глаза ее округлились, а улыбка слетела с лица. — Что это? — задыхаясь, спросила она. — По вкусу напоминает щелочной отбеливатель.
Саргов оглушительно захохотал.
— Это самогон. В поселке раздобыл, у своего старинного приятеля. В Америке нечто подобное называется, кажется, муншайн.
Под общий дружный смех Тереза оттолкнула от себя недопитую рюмку.
— Нет уж, лучше я выпью водки, — произнесла она и заулыбалась.
— Поведайте мне, зачем двум таким шикарным девушкам понадобилось выискивать нефть на Байкале? — спросил Питт, допивая рюмку.
— Затем, что нефтяной консорциум «Аварга» приобрел права на разработку месторождений к востоку от озера, — сообщила Татьяна.
— Озеро Байкал — культурное достояние человечества. Организация Объединенных Наций присвоила ему статус мирового наследия; защитники окружающей среды по всему земному шару молятся на него как на икону. Вы догадываетесь, как они взвоют, если узнают о вашей работе? — вмешался Саргов. — Как вы, собственно, собираетесь здесь бурить?
Татьяна кивнула:
— Все правильно. Мы уважаем священные воды Байкала и никогда не установим на нем вышки. Если наши предположения подтвердятся и месторождения окажутся перспективными, мы будем бурить, но с принадлежащей нам территории, под большим углом. Скважина пройдет под дном озера и уткнется прямо в залежи нефти.
— Разумно, — согласился Джордино. — В Мексиканском заливе бурят под углом, а иногда даже ведут скважину горизонтально. — Правда, технологические тонкости нефтедобычи никак не объясняют мне причину пребывания здесь прелестного голландского ангела из Роттердама. — Широко улыбнувшись, он посмотрел на Терезу.
Польщенная комплиментом, та вспыхнула и, немного подождав, ответила:
— Из Амстердама. Я там живу и работаю. А сейчас вместе с моими американскими коллегами-алкоголиками выполняю контракт, заключенный с «Шеллойл». — Объясняя, она ткнула большим пальцем себе за спину, туда, где уже изрядно подвыпившие Рой и Уоффорд громко делились со своим русским собутыльником скабрезными анекдотами.
— Мы находимся тут по просьбе нефтяного концерна «Аварга», — продолжала она. — У них нет оборудования для морской нефтеразведки, что вполне объяснимо. Наша компания вела исследования на Балтике, в Западной Сибири. Это мы искали нефть на Самотлоре. С нефтяным концерном «Аварга» у нас заключен контракт на совместный поиск нефти в регионах, кажущихся перспективными. Так что вполне естественно, что мы находимся здесь.
— Ну и как, удалось вам сегодня найти залежи нефти? — спросил Питт.
— Пока мы исследовали структуру дна озера на наличие просачивания углеводорода, а измерять потенциальные запасы будем потом, уже с помощью сейсмического оборудования. К моменту подхода волны никаких факторов, указывающих на утечку нефти, мы не обнаружили.