Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 32

Часом позже подруги сидели в ресторанчике «У Джеки» на набережной. Лили выглядела очень подавленной. Ее лицо приобрело какое-то новое, жесткое выражение.

Хейзл напомнила себе о том, что все люди меняются, — да и она сама тоже. Это неизбежное следствие богатой событиями жизни. По крайней мере, так говорят…

Слегка улыбнувшись при виде официантки в мини-юбке, едва прикрывавшей трусики, она заказала два коктейля с экзотическим названием и мягко сказала Лили:

— Ну, а теперь расскажи мне, что представляет собой этот Барт Арден. Как тебя угораздило в него влюбиться?

— О, на моем месте с тобой случилось бы то же самое, — грустно ответила та. — Против такого обаяния невозможно устоять.

— В таком случае жаль, что мы с ним не знакомы, — заметила Хейзл. — Если он действительно так неотразим, я с удовольствием воспротивилась бы его чарам.

— Хотела бы я посмотреть, как это у тебя получится!

Хейзл пристально взглянула на подругу.

— Знаешь, самый простой способ забыть мужчину — это начать думать о нем не как о божестве, а как о простом смертном.

Лили хмыкнула.

— То есть?

— Перестань воспринимать все, связанное с Бартом, как нечто удивительное и необыкновенное…

— Но это так и есть!

Хейзл отрицательно качнула головой.

— Напрасно ты так считаешь. Попытайся сосредоточиться на его отрицательных чертах.

— Каких, например?

— Ну, для начала скажи себе, что это высокомерный и холодный тип, и ни одна здравомыслящая женщина не станет иметь с ним дела. Ведь так?

— Ну, да, — с сомнением произнесла Лили. Перед Хейзл поставили прозрачный высокий бокал, наполненный чем-то, по виду и запаху, напоминающим лекарство. Она взяла в рот соломинку и, сделав глоток, покачнулась на стуле от внезапного головокружения. Напиток вызывал состояние, близкое к полуобморочному.

Что ж, возможно, легкая анестезия — это именно то, что необходимо сейчас Лили, подумала Хейзл и пододвинула подруге другой бокал.

— Выпей немного и расскажи мне все остальное. Где вы познакомились?

Лили отпила немного коктейля.

— Помнишь, я работала секретаршей в литературном агентстве? Барт был одним из его сотрудников, и мы с ним… ну… увлеклись друг другом.

Хейзл кивнула, отметив, что подобная застенчивость не характерна для Лили.

— И долго это продолжалось?

— Не так долго, как мне хотелось бы.

— А когда закончилось?

— О, очень давно, — неопределенно ответила Лили. — Примерно два года назад, — призналась она.

— Два года?! — изумленно переспросила Хейзл. — Но ты должна была давно забыть об этой истории!

— Вот как? — фыркнула Лили. — А сколько времени понадобилось тебе, чтобы прийти в себя после развода?

— О, перестань. — Хейзл недовольно тряхнула головой. — Сейчас речь идет о тебе, а не обо мне. Неужели ты пребываешь в таком состоянии с того самого момента, как вы расстались?

— Нет, конечно, — ответила Лили. — Но с тех пор моя жизнь абсолютно пуста. Как будто он меня сглазил… Я была не в состоянии ни искать работу, ни общаться с другими мужчинами. И вот теперь, когда я узнала… — Ее голос прервался.

Хейзл предположила, что Барт сообщил Лили о чем-нибудь вроде своей помолвки с другой женщиной. Это был бы действительно жестокий удар… который, впрочем, стал бы для нее неплохим лекарством.

— И что же ты узнала? — мягко спросила она.

— Он собирается устроить бал.

Значит, этот парень действительно богат, подумала Хейзл. И, надо полагать, с неплохими связями.

— И?.. — допытывалась она.

— Это бал в честь Дня святого Валентина. И я хочу туда попасть! — выпалила Лили.

— Что ж, возможно, он тебя и пригласит.

— Нет, мне нельзя на это надеяться. Вот если бы… если бы ты взялась за дело! У тебя бы получилось! — В глазах Лили блеснула надежда.

— О, нет! — запротестовала Хейзл, видя, какой оборот принимает разговор.

— Но это же твоя профессия! Ты занимаешься организацией вечеринок!





— Да, ты права. Но работа дает мне средства к существованию, и я должна думать о своей репутации. Великосветские балы — не моя сфера. Кроме того, я не стану использовать служебное положение, чтобы решать проблемы своих друзей, — как бы сильно я их не любила. Ведь ты хочешь устроить что-то вроде вендетты? Одеться в костюм леди Макбет и закатить бывшему любовнику публичную сцену?

— Может быть.

Хейзл печально улыбнулась.

— Это бессмысленно, сама знаешь. Если Барт разлюбил тебя, ничто не поможет тебе вернуть его, — с легкой грустью проговорила она. — Такова жизнь.

Лили прикусила нижнюю губу.

— Но он никогда не был в меня влюблен.

— Очень жаль, — мягко сказала Хейзл.

Лили отпила большой глоток коктейля, и ее глаза заблестели, словно две яркие звезды.

— Я была всего лишь его очередной жертвой, еще одной девушкой, которую он соблазнил, бесстрастно произнесла она. — Случайной знакомой, которую он бросил, когда получил все, что хотел!

Давно забытое чувство пробудилось в душе Хейзл. Она вспомнила свои девичьи мечты о замужестве, белом свадебном платье… Казалось, слова Лили не должны были смутить ее, умудренную опытом женщину, и все же она была шокирована.

— Он лишил тебя невинности? — осторожно переспросила она.

— Да, — ответила Лили с циничным смешком. — А ведь я хранила себя для человека, которого полюблю.

Хейзл стиснула руки, наблюдая за толстой рыжей кошкой, растянувшейся на стойке бара.

— Итак, он не отвечал тебе взаимностью, но все же взял самое ценное, что ты могла предложить.

— Да, именно так, — фыркнула Лили. — Причем я была далеко не единственной!

— Ты хочешь сказать, что были еще и другие?

— Сотни!

— Сотни?!.

— Ну, хорошо, десятки! Множество! — выпалила Лили. — Женщины, которые восхищались им, теряли голову от любви к нему, а он затаскивал их к себе в постель!

— Думаю, ты заблуждаешься.

— Хотела бы я, чтобы это было так!

Хейзл уставилась на полированную поверхность стола, думая о богатом Барте Ардене, завлекающем к себе в постель честных трудолюбивых девушек, подобных Лили. Могущественный человек, использующий свою власть для того, чтобы соблазнять невинных…

Она подняла голову, увенчанную короной золотисто-каштановых волос, и серьезно посмотрела на подругу, припоминая истории, в которые та попадала в школе. Сейчас складывалась гораздо более сложная ситуация. Должна ли она снова помочь Лили?

— Что я могу для тебя сделать? — наконец спросила она.

Похоже, Лили не особенно задумывалась над этим.

— Я вовсе не прошу тебя нарушать закон, Хейзл, — ответила она. — Просто отомсти ему за меня!

3

Уже начало смеркаться, когда поезд прибыл в Глостер, и, оказавшись на пустынной платформе под открытым небом, Хейзл подумала, что это очень подходящая декорация для съемок фильма о загадочном убийстве.

Она плотнее закуталась в шарф и огляделась. Вспомнив совет Барта Ардена по поводу того, где можно взять такси, она двинулась по направлению к лестнице.

В воздухе висела серая пелена мелкого дождя, и крыши автомобилей тускло поблескивали, словно смазанные жиром.

На стоянке не было ни одного пассажира, и водитель с любопытством взглянул на Хейзл, когда она назвала адрес.

— Дом мистера Ардена, — заметил он, заводя мотор.

— Вы знаете этот дом?

— Еще бы не знать! Его хозяин нас без работы не оставляет! Я так и подумал, что вам туда.

Хейзл удивленно посмотрела на водителя.

— Так, значит, вы можете угадать, куда едет любой из ваших пассажиров? — улыбнулась она.

— Нет. Но насчет гостей Барта Ардена я никогда не ошибаюсь. Если какая-нибудь очаровашка прибывает лондонским поездом, то, как пить дать, она едет к нему.

Хейзл вовсе не понравилось это замечание, которое к тому же напомнило ей о Лили.

— К нему, должно быть, ездят целые толпы женщин? — осторожно поддержала разговор она.