Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 16

Ну а через пару часов, когда мы уже устали ждать, на нас и напали. Причем нападение можно было смело заносить в анналы. Мы чуть не прослезились, когда на дорогу упало дерево, перегородив её, а из кустов вышла толпа бородаты мужиков, вооруженных топорами и дубинами. Главарь тут же потребовал платы за проход через его лес, причем размер её определил чуть ли не в половину каравана. В качестве аргумента привел тот факт, что мы сейчас под прицелом дюжины умелых стрелков.

Сержант тут же поспешил уладить дело мирными переговорами, но получилось это плохо. Вначале на дорогу из леса выбежали Ли и Шантиэль, увешанные кучей плохоньких луков и арбалетов. Атаман при виде такой картины явно побледнел, но постарался держать марку. Но появление сэра Роберта и нашего славного паладина окончательно испортило всю ситуацию. И если сэр бастард, понимая все преимущество, ограничился тычками обратной стороны копья, то Гримуальд, недолго думая, срубил атаману голову.

Оставшиеся разбойники, осознав, как они попали, тут же поспешили скрыться в кустах, а наши горе спасители получили очередную порцию матов от Сержанта. Он-то намеревался повязать разбойников здесь и сразу, а теперь, благодаря стараниям паладина, придется выковыривать их по всему лесу. Пришлось немного задержаться, дабы переловить всю шайку, благо далеко никто сбежать не сумел. Ближе к вечеру мы даже неплохо заработали, сдав всю банду в ближайшем городке в лапы закона. Их, оказывается, уже полгода ловили, но явно вяло и неспешно. В общем, неплохо размялись.

День 8.Снова идет мелкий дождь, а наши купцы внезапно забоялись идти дальше. Пара крестьян, попавшихся навстречу, стали рассказывать про то, что в местных лесах скрывается один крупный отряд орков, который периодически грабит проезжающих путников. Сержант долго заверял, что наши разведчики не пропустят ни одной засады, но переубедить напуганных торгашей так и не смог. В итоге нашей команде снова предстоит сделать вылазку с целью нахождения следов орков.

Через час блужданий по буреломам выяснилось несколько неприятных фактов. Первый из них заключался в том, что все более-менее нормальные тропы обильно затянуты толстым слоем паутины. Второй и гораздо более важный, что у Бертольда арахнофобия, причем очень крайней степени. Мы как-то до поры до времени не обращали внимания на его испуганное и побледневшее лицо, списав все на предбоевой мандраж. Но когда прямо впереди нас возник огромный огненный шар, прожигая все насквозь на расстоянии нескольких сотен шагов, тут уже настал наш черед пугаться.

Краткой беседы хватило, что бы понять всю суть проблемы, но найти решение так и не удалось. Даже нахождение волшебника в самой середине колонны не избавляло его от ощущения ужаса вселенского масштаба. Отцу Либеру на какое-то время удалось заморочить мальчику мозги, но через полчаса перед нами полетел еще один огненный шар, а затем ещё и ещё. Такими темпами ни о какой скрытности не могло идти и речи, и мы было повернули назад, дабы вернуть Бертольда в обоз и снова продолжить поиск уже без него, когда наткнулись на тех самых орков.

Последних обнаружили в состоянии ужаса, явно превосходившее аналогичное у нашего чародея. Короткий допрос показал, что напуганные магией мальчика, они считали, что по их душу пришли могучие чародеи, вознамерившиеся сжечь весь лес дотла, но найти их. Чуть позже они признались в том, что действительно входили в ту самую армию, но после поражения отстали от своих и заплутали в лесах. Ни о каких налетах они и не помышляли, поскольку не могли найти даже следы жилья, и уже который день скитаются по лесам, питаясь чем придется..

В общем, выглядели они настолько жалко, что даже Гримуальд расчувствовался и поделился с ними своим пайком, а сэр Роберт парой умелых пинков указал им правильное направление до родных гор. Орки прослезились и, поблагодарив, поспешили удалиться. В общем все закончилось хорошо, если не считать того, что Бертольд потом еще пять ночей боялся спать, а Сержант орал целый час, обвиняя нас в слюнтяйстве. Мол, достаточно было отрубить всем бошки.





День 10.Первая промежуточная остановка. Город Ризбен, место проведения регулярных ярмарок. Та часть телег, что ехала со штучным товаром, остановилась здесь. Остальные тоже решили остаться на денек, докупить продовольствия и произвести ремонт сломанного. Кроме того, ожидается, что здесь к нам могут присоединиться новые попутчики. Поскольку в наших услугах пока вроде не нуждаются, Сержант своей милостью отпустил всех погулять, кроме меня и Вола. Оказывается, Капитан попросил найти на ярмарке каких-то особых болтов против нежити. Поэтому ему нужные сильные руки для переноски груза.

С делом разобрались без особых проблем, но к этому времени со всех сторон поползли нехорошие слухи про членов нашего отряда. Вначале мы наткнулись на Дашуту, которая руганью с каким-то мужиком умудрилась собрать целую толпу. Долго вникать не пришлось. Стороны взаимно обвиняли друг друга в наглом совращении. По словам нашей воительницы, этот нахальник прижал её к стене, где пытался добраться до самого дорогого. В свою очередь мужик отбивался, крича, что это его завалили за сараем, и если бы на его крики не сбежался народ, позору бы избежать не удалось.

Поскольку обе стороны выглядели весьма убедительно, народ даже не знал, кому верить, а кому нет. В итоге Сержант поставил точку в споре, силой утащив девушку за собой, бурча ей, что бы в следующий раз она практиковалась в изнасиловании на пленных. Тем хотя бы мечом угрожать можно.

Чуть позже нам пришлось выручать Гримуальда, мелко нашинковавшего декорации местного театра. Больше всего при этом досталось куклам здоровенных демонов. Нет, наш паладин не сошел с ума, что бы ни с того ни с сего броситься на сцену с боевым кличем. Он тихо мирно сидел в углу, смотрел на представление, пока сидевшие в первых рядах старики не начали обильно курить. Пара актеров, сидевших в куклах, поперхнулись этим дымом и закашлялись, что послужило для Гримуальда сигналом. Он все еще помнил лекции Шантиэля о том, что силы зла не выносят запаха табачного дыма, поэтому тут же весьма резво бросился в бой. Сражался он настолько яростно, что актеры только чудом остались живы, но если бы не наше вмешательство, могло дойти и до жертв.

В этот раз Сержанту пришлось раскошелиться, покрывая нанесенный ущерб. Правда, не успел он разобраться с театралами, как где-то поблизости раздался взрыв. Мы тут же решили, что это работа Бертольда и, как оказалось, ошиблись. Виновником оказался Ли, настолько впечатливший купеческого старейшину своим мастерством, что он тут же пригласил нашего бойца к себе в гости. Благо тот пообещал ему приготовить какой-то уникальный суп, который нужно долго варить в герметичном котле, дабы не улетучился вкус. В самый разгар готовки появился личный повар хозяина, который, как оказалось, знал этот рецепт, но имел на него свой собственный взгляд. И пока оба мастера кулинарии спорили, какую именно приправу следует добавлять в первую очередь, котел, не выдержав давления, умудрился взорваться. Обошлось без жертв, но кухню теперь старейшине придется собирать заново.

Что же касается Бертольда, то его мы обнаружили веселящимся на пару с Шантиэлем. Эльф с мальчиком, никого не трогая, гуляли по рядам со сладостями, когда нашего волшебника попытались ограбить. Эльф весьма ловко сцапал воришку, после чего они решили его наказать прямо на месте в лучших традициях отряда. Привязали к ближайшему столбу, навесили на него бомбы с тлеющими фитилями и стали подзуживать толпу, собирая ставки, какая из бомб взорвется первой. Все это выглядело настолько нагло, что народ решил, что присутствует на театральном представлении. Даже местная стража преспокойно щелкала орехи в первых ряда, с интересом взирая на происходящее.

Сержанту пришлось наглядно продемонстрировать, что бомбы настоящие, взорвав одну из них на глазах у всего честного люда. Народ весьма впечатлился, после чего нам пришлось сдать воришку страже и поспешить удалиться. Правда очень скоро мы вновь были вынуждены пообщаться с местными блюстителями правопорядка, когда забирали у них избитого и израненного сэра Роберта. Опросив бастарда, узнали, что тот умудрился опять поругаться с каким-то проезжим дворянином и вызвать его на дуэль. И когда дело дошло до поединка, рыцарь растерялся, поскольку осознал, что не знает, как проводить бой, по всем законам чести или с применением коварных хитростей, полученных во время обучения. И пока он раздумывал, дворянин не стал терять зря времени и оторвался от души.