Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 52



— Светать начнёт чуть позже четырёх, — прошептал он Фрэнси Стэнтон. — До этого времени мы не имеем права сомкнуть глаз. Понимаешь?

Она пожала ему руку и прижалась к нему.

— Да, наш друг сказал мне об этом.

— Наш друг?

— Малипаи. Вот зачем она готовит кофе. Велела сказать тебе об этом. Что готовит его для тебя.

Маккенна поглядел в сторону высохшей карги. Она, поймав его взгляд, подмигнула ему. Он быстро кивнул ей и подмигнул в ответ, почувствовав неизмеримое облегчение и благодаря этому обмену знаками больше уверенности в том, что доживёт до утра.

—  Буэнос ночес, мадре, — позвал он мать Пелона Лопеса. — Аста маньяна,до встречи утром!

—  Аста маньяна, — пробурчала старая дама. — Катись к чертям.

38

Память мимбреньо

К удивлению Маккенны, Пелон и Юный Мики, которые начали пить кофе одновременно с ним, чашку за чашкой, вскоре принялись клевать носами. В течение получаса оба уснули. Старая Малипаи встала от костра. Она плюнула на спящего Юного Мики и накинула одеяло на плечи Пелону.

— Он славный мальчик, — оправдываясь, заявила она Маккенне. — Я вовсе не собиралась класть снотворное им в кофе, да он не оставил мне выбора. Не могу забыть, что он лишь наполовину из апачей.

— Мы глубоко обязаны тебе, мать, даже нашей жизнью, быть может, если я смогу найти какой-нибудь способ обратить на добро тот шанс, который ты нам подарила.

— Я знаю способ! — пропела Фрэнси Стэнтон.

Маккенна поглядел на неё в изумлении.

— Ты поняла, что я сказал? — спросил он. — Где ты прятала до сих пор свой испанский язык?

— Ничего я не прятала. Работа вместе с Малипаи обгоняет всякую школу на целую милю, вот и всё.

— Ну, я думаю! — восхищённо произнёс Маккенна.

— Нет времени на думание, — энергично промолвила девушка. — Пошли, пора укладываться.

Она поднялась, но Маккенна не пошевелился.

— Куда это ты направляешься? — спросил он.

— Прочь отсюда. Золото наше при нас. Они спят. Малипаи предлагает нам двигаться. Ну, и пошли.

— И как ты намерена вывезти «наше золото» вверх по тропе? — едко спросил Маккенна. — Наши доли будут весить столько же, сколько весит один человек, и крупный. Наши лошади повезут этого лишнего человека. Пелон и Юный Мики поймают нас, прежде чем мы доберёмся до фургонного тракта. Завтра к этому времени нас уже не будет.

— Но это же случится с нами и здесь, по словам Малипаи.

— Да, но я придумаю что-нибудь ещё. Впереди ещё большая часть ночи.

Фрэнси Стэнтон пронзила его взглядом.

— Глен, то же самое ты говорил и в первую ночь там, у Нечаянных Трав. Всё, что ты с той поры делал — это сидел и думал.

— С этим у меня беда, — признал Маккенна.

— Ну а у меня — нет!

— Более справедливых слов трудно представить, — он поглядел на неё нахмурившись. — Фрэнси, единственный способ для нас подняться по этой скале и спастись вместе с нашей долей золота — это если Малипаи и вьючная лошадь пойдут с нами под грузом. Да, и Хачита тоже, для охраны тыла. Ну, если ты берёшься это устроить, я пойду с тобой.

Девушка, не опуская глаз, смотрела на Маккенну.

— Я уже устроила свою половину дела, — сказала она, — Малипаи едет с нами. Я обещала, что она сможет жить у нас.

— У нас?

— Ну, ведь мы собираемся иметь свой дом, не так ли?

— Фрэнси, ты сумасшедшая.



— Может быть. Но я своё сделала. Теперь очередь за тобой.

— Ты имеешь в виду Хачиту?

— Это ты сказал, что нам нужно взять его с собой.

Маккенна нерешительно поглядел по ту сторону золотой кучи, разложенной на парусине. Мимбреньо, потомок Мангаса Колорадоса, не пил кофе. Он сидел, следя за парой белых людей.

Маккенна прочистил горло.

—  Амиго,— улыбнулся он, — мы здесь обсуждали предложение о том, чтобы покинуть это место, пока Пелон и Юный Мики спят. Мы полагали просить тебя поехать с нами.

Большой апаче печально покачал головой.

— Я не могу этого сделать, белый друг, — промолвил он. — Я должен вспомнить то, о чём мой умерший друг велел мне помнить. Пока я этого не сделаю, я не смогу уйти отсюда.

Маккенна нахмурился и поглядел на Фрэнси. Девушка ожидала от него действий. Внезапно он понял, что ему и правда пора действовать. Сидением да раздумьем ничего не сдвинешь. Маккенна повернулся к Хачите и быстро сказал ему, что он, и белая девушка, да старуха отправятся вместе с вьючной лошадью и своим золотом, с сожалением оставляя его здесь, своего верного друга-апача, в обществе Пелона и Юного Мики.

К его досаде, великан воин медленно помотал головой.

— Это невозможно, белый друг, — сказал он. С этими словами он достал из чехла на поясе свой метательный топор. — Пока я не вспомню то, что должен, о Сно-Та-Хэй, — объяснил он, — никто не покинет этого каньона.

— Но ведь ты можешь никогда не вспомнить! — вскричал Маккенна, совершенно потрясённый этим несчастным поворотом судьбы. — И мы все останемся сидеть, пока не состаримся, как Малипаи!

Хачита мрачно кивнул. Он держал топор в равновесии, поворачивая рукоять в своей огромной руке. Блики костра отсвечивали кровью на его отточенном лезвии. Хачита поглядел на него, затем на Глена Маккенну.

— Да, — сказал он, — может быть, так и будет.

39

Топор Хачиты

Наутро и намёка не осталось от напряжённых отношений предыдущей ночи. Если Пелон или Юный Мики и поняли, что их подпоили, ни один из них не стал поднимать этот вопрос. Предводитель бандитов был особенно весел.

— Боже мой, старина, — приветствовал он Маккенну, — как тебе нравится денёк? Вдохни-ка воздух. Послушай, как трава растёт. Ай де ми!До чего же хорошо жить!

— Это точно! — признался Маккенна.

Фрэнси и Малипаи укладывали вещи. Птичья песня да плеск воды в ручейке наполняли каньон смесью весёлых звуков. Глядя на экспансивного Пелона Маккенна с трудом верил своим былым и таким недавним опасениям на его счёт. Этот метис из Соноры, этот приземистый отщепенец мог быть очаровательным хозяином, когда он того хотел. Сегодня он хотел этого.

— Старый приятель, — обратился он теперь к белому инженеру, — давай прогуляемся немного и взглянем на площадку в верховьях. Думаю, тебе хотелось бы этого как человеку сведущему в таких делах.

— Это так, — согласился Маккенна.

Он поднялся с места у костра, окончив завтрак. Пелон указывал путь. Юный Мики двинулся было следом. Предводитель бандитов остановился. Рука его скользнула под серапе.

— Кому-то нужно остаться с женщинами, — сказал он.

— Но не мне, — ответил Мики.

Под серапе было заметно слабое шевеление.

— Я думаю, всё же тебе.

Юный Мики стоял перед ними с винчестером на плече. Он кивнул и молча повернул обратно.

— Продолжим наш путь, — улыбнулся Пелон, кланяясь с приглашающим жестом.

Улыбнувшись в ответ, Маккенна с облегчением воспринял этот поворот бандитского весёлого расположения духа и повиновался приглашению.

Водопад располагался так, как описывал Адамс. Высотой он был примерно фута четыре, а сразу же за ним, вверх по каньону, русло ручья сворачивало к западу, открывая вид на небольшую верхнюю площадку из легенды. Именно здесь Нана и его апачи стояли лагерем, и здесь-то должна была находиться Площадка Индюшиных Яиц. Опытный глаз Маккенны отыскал её в тот же миг, как Пелон обогнул поворот ручья, и оказался вне видимости нижнего лагеря и хижины Адамса.

— Аййи! — вскричал он. — Пор Диос!Погляди, как она сверкает, даже отсюда!

Они подошли к самой площадке. То был самый большой выход породы, какой Маккенна когда-либо видел. Без всякого сомнения, он был больше Кэмп-Кондона, Рыбного Ручья, Верде или любой другой из копей Аризоны. Тут было, подозревал Маккенна, крупнейшее отложение чистого минерала, какого белый человек не видел на всём Юго-Западе со времён конкистадоров.

На Пелона, казалось, это нисколько не произвело впечатления. Величие увиденного прошло мимо него, а перспективность возвращения для будущих разработок не занимала его ум в это последнее утро.