Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 47



— В Москву, по делам.

Митя расхохотался.

— Да полно вам, Лиза! И я, и вы — мы оба знаем, что его отъезд — обыкновенное бегство. Но я вас поздравляю! Вы теперь свободны. Ведь вы этого хотели? Вы стремились обрести свободу, избавиться от брака. Что дальше? Вы задумывались, что станется с вами в будущем? Молчите, я отвечу за вас. Да, безусловно, вы это знали. Вы мечтали блистать на балах, покорять мужские сердца. И, возможно, сделать удачную партию: очаровать министра, посла или князя. Бог мой, какое лицемерие! А может быть, Лиза, вы думали стать, извините за прямоту, фавориткой самого императора?!

— Да как вы смете такое говорить! Вы — негодяй, и я вас ненавижу! — Лиза нагнулась вперед и попыталась ударить Панина, но широкий стол не позволил ей этого.

— Ну-ну, мадам, — Митя снова смеялся, — я вижу, что любовь не покинула вашего сердца. Ваш темперамент даже меня на мгновение вогнал в краску. Держите себя в руках, дорогая. Здесь столько посторонних глаз!

— Мне все равно, — Лиза сложила на груди руки. — Как вы могли так со мной поступить?! Я лишилась всего, муж увез детей, и мне негде жить, ведь теперь вы стали хозяином нашего имущества. Я вынуждена жить у подруги, вызывая сплетни при дворе.

— Отчего же вы не поехали домой? Там все осталось по-прежнему. Слуги с нетерпением ждут возвращения хозяйки.

— От того, господин мерзавец, что не желаю иметь ничего общего с вами. Вы поступили бесчестно и, как вижу, нисколько не раскаиваетесь. Какое счастье видеть вас здесь. Правосудие, наконец, восторжествовало!

Панин ненадолго замолчал, собираясь с мыслями. Душевное состояние Лизы его пугало. Сначала он забавлялся разговором, но потом насторожился. Так ли он прав, считая, что Лиза все еще испытывает к нему прежнюю любовь? Но этот гневный взгляд, это напускное презрение! Это же верные признаки сильного, сжигающего ее чувства. Нет, Лиза его любит, он в этом уверен.

— Лиза, неужели вы не пролили ни единой слезинки, узнав, что я нахожусь в заточении?

— Хотите знать, о чем я подумала в первую очередь? Я подумала о том, что теперь вы не сможете погубить ни одной несчастной, поддавшейся вашему лживому обаянию. Любовь, которую вы умело внушаете невинным девушкам, больше не поселится ни в одном трепетном сердце. Я счастлива, что вы наконец обрели свой дом, — Лиза раскинула руки, словно пытаясь охватить пространство. — Ведь именно это и есть ваш настоящий дом, он так подходит вам, господин Панин.

— Замолчите, — Панин склонил голову, пытаясь совладать с раздражением. Он никак не ожидал, что Лиза — его нежная, кроткая Лиза — способна на такое. — Вы действительно так меня ненавидите? Настолько, что готовы рассмеяться, стоя над моей могилой?

— Но ведь вы еще не умерли, ведь так? Возможно, вам стоит умереть, чтобы узнать это!

Митя больше не мог находиться в одной комнате с Лизой. Он вскочил и направился к двери, затем резко остановился и, не оборачиваясь, с сарказмом произнес:

— Я постараюсь умереть специально для вас. Я доставлю вам такое удовольствие. Но перед тем, как это случится, я хочу, чтобы вы знали. Я никогда не любил вас. У меня был план, не скрою, план коварный, это так. Часть его осуществилась, но остальному, видно, осуществиться не суждено. Я воспользовался вами, как пользуются вещью, не больше. Я всегда относился к вам, как к вещи, Лиза… А теперь уходите. Вы мне больше не нужны. Прощайте.

Лиза в свою очередь встала и твердой походкой, даже не взглянув в сторону Мити, вышла в распахнувшуюся перед ней дверь, оставив в воздухе сладковатый привкус духов. Митя глубоко вздохнул, запоминая этот запах. Возможно, это последнее воспоминание, которое у него останется о Лизе. Запах ее кожи, ее тела, ее волос. Именно так пахнет его любовь.

Бросив Митрофану: «Езжай!», Лиза нервно поежилась. Что осталось в ее жизни? Ничего. Сердце разбито на осколки. Но Лиза не чувствовала боли. Сейчас она ничего не чувствовала. Пустота и безысходность поселились в этой некогда веселой женщине.

Лиза погрузилась в полудрему. Ей снова привиделось длинное подземелье. Лиза ощутила сырость темного коридора, услышала звуки падающих капель и шорох лапок пробегающих под ногами крыс. Но не это ее испугало. Лиза пришла в ужас от того, что не сможет выбраться наверх, найти ту единственную дверь, которая ведет на воздух, к свету. Она судорожно хваталась за кольца в деревянных дверях, тянула на себя, а, открыв дверь, обнаруживала то же мрачное подземелье.

Экипаж остановился. Оказавшись на мостовой, Лиза окинула взглядом родной дом, в котором была некогда счастлива. Сейчас многое уже не вернуть: дом опустел и словно осиротел. Лиза поднялась по ступенькам и вошла в прихожую, с удивлением обнаружив, что дверь не заперта. Прислуги нигде не было видно. Лиза бесцельно бродила по комнатам, брала в руки и возвращала на прежние места бывшие некогда необходимыми вещи, вспоминала, как и при каких обстоятельствах они появились в доме. Ей было горько оттого, что дом оказался брошенным. Наконец, в одной из комнат Лиза обнаружила женщину. Та обернулась.

— Марфа? Что ты здесь делаешь?



— Жду вас, Лизавета Павловна. Я здесь по поручению Катерины Львовны.

Лиза не могла предположить, что в родном доме ее ждет малоприятная встреча.

— Что ей от меня нужно? Она все еще желает уничтожить меня?

— Нет, Лизавета Павловна, она хочет сдаться. Но только при вашем участии. Она так и сказала: «Иди в дом к Вересовым и скажи, что я сдамся, но только после того, как поговорю с Лизаветой Павловной».

— Она тоже где-то здесь? — Лиза начала озираться по сторонам.

— Не бойтесь, барыня. Она не посмела здесь появиться. Она ждет вас в Матфиевской церкви, что на Петербургском острове. Катерина Львовна сильно переменилась после ареста мужа. Она больше не хочет вам зла, так и сказала. Иначе я не пришла бы сюда. Ведь я тоже не желаю вам зла, барыня.

— Я не верю тебе. Ефросинья переменилась? Этого не может быть!

— Это так, — Марфа смотрела на нее искренне и с легким сочувствием. — Верьте мне, это уже не Ефросинья, это другой человек. Ее трудно узнать.

Лиза начала размышлять. С одной стороны, арест Ефросиньи решил бы все проблемы, но с другой… Не было никакой гарантии, что это не новая ловушка. Зная характер Ефросиньи, нетрудно себе представить, что может случиться. Однако, глядя в честные глаза Марфы, Лиза начинала думать иначе. Прачка стала оружием в руках убийцы, но искренне сожалела, что все так случилось. А вдруг со лже-Ефросиньей действительно произошли перемены? Вдруг она чудесным образом раскаялась и осознала то, что совершила?

— Хорошо, я пойду. Когда назначена встреча?

— Она уже там, Лизавета Павловна, но вы не спешите. Катерина Львовна молится за спасение души, а это, сами понимаете, можно делать вечно.

Стоял ясный осенний день, в народе такие дни называли «бабьим летом». Говорили, что господь специально подарил это время тем женщинам, которые не успели собрать урожай.

Лиза направилась к церкви, присматриваясь к сидевшим у входа нищенкам. Она положила по монетке в каждую нуждающуюся ладонь, шепча при этом: «Господь спасет вас, молитесь».

Войдя в помещение церкви, Лиза остановилась, огляделась по сторонам. Первое время разобрать что-либо было трудно, глаза не привыкли к полумраку. Наконец, детали проявились.

Свечи, в большом количестве оставленные утренними прихожанами, колыхали воздух. Эфир казался мистическим. Церковная обстановка внушала трепет. В это время суток, когда утренняя служба уже закончилась, а вечерняя не началась, людей в церкви не было. И только у алтаря Лиза приметила женщину. Это и была Ефросинья.

— Мы снова встретились, Екатерина Львовна, — обратилась к ней Лиза, встав рядом.

Обе перекрестились.

— С божьей помощью, — тихо ответила та.

Прекрасное черное платье из дорогого атласа, шляпка из французского магазина, кружевные перчатки. Если бы Лиза увидела Ефросинью на улице, то ни за что не узнала.