Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 24

— Мне нужно кое-что тебе рассказать.

— Мне тоже... ну, точнее кое-что показать. Надеюсь, ты будешь не слишком сильно потрясен, но именно это заставило меня приехать сюда. Итак, что ты хочешь мне сообщить?

— Я продал свою долю Колу.

Молли раскрыла рот от удивления.

— Что?!

— Ну, не совсем так, — поспешил успокоить ее Дэвид, усаживая рядом с собой. — Я продал часть своих акций, так сказать, сложил с себя ответственность, но при этом оставил себе небольшой пакет на случай, если захочу вернуться. Кол не располагает достаточными средствами, чтобы полностью выкупить мою долю. Поэтому он приобрел лишь контрольный пакет акций нашего бизнеса.

— И что же теперь ты будешь делать? — поинтересовалась Молли. Ее сердце выпрыгивало из груди.

— Вернусь домой, приму от отца его бизнес и стану компаньоном Ника, Дэна и Гарри. Но самое главное, я женюсь на тебе, дорогая моя. Если, конечно же, ты захочешь стать моей женой. Итак, Молли, ты выйдешь за меня замуж и позволишь мне заботиться о тебе и о Чарли? Обещаю, мы приведем в порядок твой и сад и дом, чтобы мы могли там жить...

— Ты хочешь жить в моем доме? После этих роскошных апартаментов?

Дэвид усмехнулся.

— Это ведь отель, Молли. Я никогда не относился к этим, как ты говоришь, «роскошным апартаментам» как к своему дому. Это место, где я работаю. Дом там, где ты, потому что я люблю тебя...

— Ты любишь меня?

— Ну разумеется, я люблю тебя.

— Ты не говорил этого раньше! Почему ты не сказал о своей любви, когда просил меня поехать с тобой? Я думала... я не знаю, что думала. Наверное, что ты просто хотел, чтобы наш роман продолжался еще какое-то время, чтобы я стала твоей любовницей... Я и не подозревала, что ты любил меня.

— Не любил, а люблю. И буду любить до конца своих дней.

Молли счастливо вздохнула.

— Только когда я поняла, что Чарли тоже любит тебя, все изменилось. Я могла пожертвовать своим счастьем, но видеть страдания ребенка выше моих сил. Все казалось мне таким глупым и бессмысленным. Мир на самом деле не такой уж большой, чтобы двое любящих людей не смогли найти в нем друг друга. Я поняла, что, за исключением Чарли, ты самый главный человек в моей жизни. И хочу, чтобы мы были вместе.

— Значит, ты согласна.

— На что?

Он снова усмехнулся.

— Я только что предложил тебе выйти за меня замуж. Что скажешь?

— Разумеется, согласна! — воскликнула Молли. Слезы снова наполнили ее глаза.

Дэвид прижал ее к себе и заглянул в глаза.

— Слава богу, — прошептал он и опустил голову, чтобы скрепить их союз страстным поцелуем, свидетельствующим о том, что он больше никогда не позволит ей уйти из его жизни.

Когда наконец-то он смог оторваться от нее, Молли решила рассказать ему о выставке.

— Знаешь, все прошло как нельзя лучше. Большинство картин было продано в первый же день, — с гордостью похвасталась она. — Надеюсь, ты простишь меня. Некоторые картины были слишком откровенными. Возможно, мне следовало сначала спросить твоего разрешения, прежде чем продавать их.

— Я их видел, — пробормотал Дэвид. — Ник прислал мне фотографии.

— Он не говорил!

Его улыбка была дразнящей и лукавой.

— Мой шурин многое тебе не рассказывал. В частности, о том, что я купил некоторые из них.

— Неужели? — воскликнула Молли, задыхаясь от волнения. — Но... зачем?

— Потому что, как мне поведал Ник, тебе они очень нравятся и ты не хочешь с ними расставаться. А еще потому, что они удивительные, и потому, что я очень горжусь тобой. Я хотел иметь что-нибудь, что мне напоминало бы о тебе. Только на случай, если ты не позволишь мне вернуться в твою жизнь.

— О, Дэвид... тебе не стоило этого бояться. Ты мне нужен. Я чувствовала, что задыхаюсь без тебя, не говоря об одиночестве и боли, которая с каждым днем в разлуке с тобой становилась все сильнее и сильнее. У меня начались проблемы с желудком, тошнота, слабость...

Дэвид испуганно уставился на нее, и Молли поспешила его успокоить:

— Не волнуйся, сейчас все прошло.

Он пристально посмотрел на нее, потом усмехнулся:

— А ты случайно еще не купила тест на беременность?

— Тест?.. — В ее взгляде застыло неподдельное удивление. Рука машинально поднялась ко рту. — Как же я могла забыть об этом!.. Неужели это и впрямь возможно?!

— Думаю, что вполне. В последний раз, когда мы занимались любовью, мы не предохранялись. — Он склонил голову. — У тебя нет задержки?

— Задержка...

Она не договорила, стараясь вспомнить, когда у нее последний раз были критические дни. После отъезда Дэвида она чувствовала себя такой одинокой и несчастной, что даже не думала об этом. А теперь выясняется, что у нее действительно очень большая задержка.

Ее губы машинально растянулись в широкой улыбке.

— О, Дэвид. Ребенок...

Но вдруг Молли о чем-то подумала и запаниковала.

— А как же перелет? А что, если с ребенком что-нибудь случилось...

— Ничего не могло случиться, — поспешил успокоить Дэвид. — Я думаю, что все проблемы уже позади. Но, чтобы не рисковать, мы полетим домой первым классом. Так ты сможешь расслабиться и даже немного соснуть. Но об этом мы подумаем чуть позже.

Молли удивленно уставилась на любимого.

— Что это значит?

— А то, что завтра утром я собираюсь показать тебе красоты здешних мест, — нежно ответил он. — Мы можем провести здесь несколько дней вместе, а потом вылететь домой. Кроме того, тебе нужно как следует отдохнуть, принимая во внимание то деликатное положение, в котором ты сейчас находишься.

— Мы еще точно не знаем, — возразила Молли, хотя в глубине души точно знала, что Дэвид прав. Ее тело подсказывало ей, что она носит под сердцем их ребенка.

Молли снова скользнула в объятия любимого и позволила себе по-настоящему расслабиться.

Дэвид вконец избаловал ее.

Он катал ее на лодке, водил по лесам, показывал водопад, угощал самой вкусной едой, а в конце недели они попрощались с Колом и полетели домой.

Когда они вошли в дом Джорджа, Чарли первым увидел мать.

— Мамочка! — закричал он, и бросился к ней навстречу. — Отгадай, что случилось? Джорджия родила, и снова мальчика! Пойдем посмотришь фотографии малыша...

Он не договорил, потому что его взгляд вдруг остановился на Дэвиде. Он приоткрыл рот и встал как вкопанный.

— Дэвид?! — Мальчик бросился в объятия своего героя.

— Привет, дружище, — сказал Дэвид и крепко прижал его к себе.

— Я же говорил маме, что ты обязательно вернешься, — всхлипывал Чарли, уткнувшись в широкую грудь. — А она мне не верила. Но я-то знал, что ты вернешься.

Джордж смотрел на них обоих, и в его глазах стояли слезы, а на губах играла счастливая улыбка.

— Ты был прав, — обратился Дэвид к отцу. — Если ты чего-то хочешь, то обязательно найдешь выход. Я принял решение вернуться домой и хочу, чтобы отныне мы вместе продолжали дело, которое ты когда-то начал. Надеюсь, твое предложение остается в силе.

Он притянул Молли к себе и поцеловал.

— Хочу сообщить вам, дорогие мои, что мы с Молли собираемся пожениться.

Чарли вскинул голову и с обожанием уставился на Дэвида.

— И ты станешь моим отцом?

Ком встал у Дэвида в горле, и он поцеловал Чарли в щеку.

— Если ты хочешь.

— Мы сможем вместе ходить за крабами?

Дэвид усмехнулся.

— Когда пожелаешь.

— Круто. А у вас будет еще ребенок?

— Чарли, ты не можешь задавать такие вопросы. Это невежливо, — быстро вмешался Джордж, а Молли с Дэвидом переглянулись, и Молли почувствовала, как краска прилила к ее щекам.

— Помнится, ты говорил, что хочешь еще много внуков, — улыбнулся Дэвид.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.