Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 99

Пальцы Крутиклуса переплелись и заплясали на животе:

— Ужасные раны. Ужасные…

Ему приходилось лечить укусы. Но совсем не такие. Следы зубов очень странные… Волки?

— Может быть, волки.

— А может быть, не они… Да, ужасные раны. Пугающие на вид… Так что я хотел сказать?.. Охотнику нужно знать: это очень дорого стоит.

Ковард согласно кивнул.

Нет, охотник не понял. Лекарь сделает все, что может. Но это не означает, что девушка не умрет. А платить все равно придется. Ведь Крутиклус потратит время. И ему придется работать после вечернего чая: это всегда дороже.

Ковард опять кивнул.

Охотник понял условия?

Ковард на все согласен.

И у него есть деньги?

Он отдаст, сколько нужно.

Часть — монетами, а другая часть — непременно звериными шкурками. Среди шкур должна быть цельная шкура лося.

Лосиной шкуры не будет.

Простите, охотник… Вы утверждали…

Будет все, кроме шкуры лося.

В голосе Коварда чувствовалось злое упорство, и лекарь решил согласиться: эти охотники иногда бывают очень несдержанны.

Да, вот еще что: половину сумму нужно внести сейчас.

Ковард непослушными пальцами потянулся к дорожной сумке и отсчитал монеты.

Ну, что ж! Неплохо, неплохо. Крутиклус, пожалуй, начнет. А охотник пусть подождет. Он заплатил свои деньги достойному человеку. Мастер Крутиклус быстрее всех вскрывает трупы умерших. И быстрее всех отрезает головки мелким крысятам. Триста семьдесят семь головок от Луны до Луны. Так что в гильдии лекарей ему сегодня нет равных. А если вспомнить лягушек…

Ковард остался ждать.

В голове было пусто. И в груди было пусто и гулко. Кровь пульсировала в висках и хотела заставить время сдвинуться с места. Но время застыло — как внутри священных часов, где убили лосиху. Солнечные часы давно ничего не значат, и на Лосином острове по ним не сверяют время…

— Важ! Охотник! Вы слышите? Я закончил. (Ковард вскочил.) Вы помните уговор? Оставшееся вознаграждение — не позднее новой Луны. А, вы желаете знать результат лечения? Ваша сестрица пока еще не умерла. Вроде бы хрупкая с виду, но оказалась живучей. И кровь — я сам удивился — все-таки остановилась. И она назвала свое имя. Да, забавно, забавно.

Ковард почувствовал, как у него задрожали руки. Особенно та рука, которой он придерживал Найю во время езды.

— Но, видите ли, охотник… — Крутиклус понизил голос. — Мне следовало настоять… Предложить вам совсем другое… Знаете, у меня есть такая настоечка. Редкого свойства. В ее составе травки, купленные в горах. Я приобрел настойку у одной старухи из тамошних. Они кое-что понимают в такого рода делах. В общем, эта настойка избавляет от боли. Навсегда избавляет. — Лицо Коварда исказилось, и лекарь поспешно продолжил: — Да, что я хотел сказать… Я обработал то, что осталось от бедных ножек. Возможно, они заживут. Но рана на правой ноге, скорее всего, загноится. Это очень плохая рана. Я уже говорил… Конечно, вы можете держать меня в курсе дела. За умеренное вознаграждение я могу каждый раз отрезать пораженную плоть…

До Коварда постепенно стал доходить смысл сказанного.

— Вы хотите сказать…

— Я хочу сказать: не завидую вашей сестрице!

Ковард сглотнул. Неужели Сьяна права: «Это лишняя боль, ты понял? Дай ей умереть спокойно!»

— Но можно что-то придумать — чтобы раны не загноились?

— Важ, как бы вам сказать… Мастер Крутиклус — лекарь. Лекарь, а не колдун. И я бы не взялся, не взялся…

Но, может, Крутиклус знает того, кто возьмется?

Лицо лекаря приняло обиженное выражение: разве Ковард забыл, что в гильдии сегодня нет равных Крутиклусу?

Нет, Ковард не то имеет в виду. Мастер сказал, мастер оговорился… Может быть, кто-то, не лекарь…

Глазки Крутиклуса забегали по сторонам.

— Охотник прекрасно знает: на Лосином острове запрещено колдовать. И я не могу просто так…

— Это будет дорого стоить?

Крутиклус быстро оглянулся по сторонам и уставился на охотника:

— Это будет дорого стоить.

Ковард заплатит. Он заплатит за имя.



Крутиклус хотел бы получить свою плату вперед.

— Сколько?

Лекарь назвал сумму. Ковард не стал торговаться и молча выложил деньги. Лекарь медленно пересчитал монеты, спрятал одну за другой в карман большущего фартука, чмокнул губами и, задумчиво глядя вдаль, негромко сообщил:

— Охотничий знахарь Мирче.

Ковард почувствовал, что его обманули.

— Но это имя известно! И Мирче — никакой не колдун!

— Известно? Однако охотнику в голову не пришло обратиться к знахарю — хотя он знает его, и, видимо, знает неплохо. Охотник привык, что Мирче помогает в Лесу, только братьям охотникам — и никому другому. А то, что знахарь обладает некоторыми умениями… Особыми…

— Особыми?

— Да, особыми умениями.

Крутиклус понял, что Ковард не верит ему, что он раздосадован, хуже — рассержен. И лекарь затараторил:

— Охотник слишком молод и просто не знает… Но Мирче долгое время жил у кейрэков и многому там научился.

— Мирче — у кейрэков?

У Коварда вытянулось лицо, и лекарь испытал удовольствие: наконец-то ему удалось удивить своего гостя.

— Да, важ. Мирче, тот, что нынче охотничий знахарь, жил когда-то на Севере. Об этом почти забыли — кроме тех, что были причастны… Он вернулся оттуда слепым. И ему разрешили остаться. Правда, с одним условием… Ну, так вот. Мирче знакомы секреты кейрэков и хитрости их колдовства.

— Но кейрэки — не колдуны.

— Охотник из рода Моховника, кажется, не разделяет мнение большинства, большинства своих братьев. Ему симпатичны кейрэки? Или он любит спорить? Мы можем устроить диспут: победитель получит деньги, — Крутиклус тут же позвонил в колокольчик. Появилась служанка. — Мини, ну-ка присядь: диспут невозможен без публики. Итак, уважаемый, на чем мы остановились? Вы, кажется, утверждали, что кейрэки — не колдуны? И поэтому знахарь Мирче не может быть колдуном. Но тогда он бессилен помочь и вашей сестрице.

Ковард поспешно откланялся:

— Я благодарен мастеру. Завтра ему доставят условленное вознаграждение.

— Полагаю, вы не хотите учитывать стоимость диспута? Жаль, жаль. Мини, помоги охотнику перенести сестрицу в повозку.

— Я рад нашей встрече, сынок! Ты, наконец, появился.

У Коварда не было особых оснований для радости. Он хмурился и отводил глаза, будто Мирче у него на лице мог прочитать что-то лишнее.

— Я… С Найей случилось несчастье.

— Слышал. Бедная девочка. — Выцветшие глаза слепого, как обычно, смотрели в пространство, хотя голос звучал сочувственно. — Но ей ведь лучше, не так ли? Ты возил ее к лекарю?

— В Главный Город, к Крутиклусу.

Мирче все так же смотрел в пустоту, но Коварду показалось, что знахарь расстроился.

— Крутиклус сумел обработать раны?

— Он сделал все, что сумел. — Ковард запнулся и добавил: — Все, что мог сделать лекарь.

— Сказать по правде, сынок, лекарь Крутиклус не много может.

— Но все говорят, что в гильдии ему сегодня нет равных, — Ковард чувствовал неуверенность.

— Это правда, — знахарь нахмурился. — Равных в гильдии ему нет — по умению льстить и вытягивать деньги.

— Но Крутиклус заседает в Совете.

— Ладно, не будем об этом. Что он сказал? Как быстро затянутся раны?

— Он сказал, что рана, скорее всего, загноится. И, — Ковард набрал в грудь побольше воздуха, — посоветовал обратиться к тебе.

— Крутиклус сказал, что Найе поможет только колдун?

Ковард занервничал. Он не хотел обижать старика.

— Он сказал, ты жил у кейрэков.

— И за это сообщение взял с тебя кучу денег! Не отпирайся — я знаю. А потом еще намекнул: все, что идет от кейрэков, связано с колдовством. Сынок, это гадкие мысли. Мы должны ликовать, что кейрэки покинули остров. Ведь они колдовали! Но кейрэки — не колдуны. Просто они лучше нас умеют видеть и слышать. И знают больше имен. Их вынудили уйти…

— Они посчитали, что Север больше подходит для жизни, чем срединные земли острова.