Страница 41 из 44
Расположенная на самом северном краю Изумрудного острова, Дамба Гиганта находилась на самом большом расстоянии от Корка, куда только можно забраться, все еще не покидая Ирландии… Этим, пожалуй, и объяснялось, почему именно здесь легендарный гигант Финн Мак Кул выбрал это место для постройки своего моста на шотландский остров Стафф. По крайней мере, так говорится в древнем предании.
Пока Тэннер и Абби рука об руку спускались к основной россыпи скал, Тэннер припоминал слышанные в детстве рассказы матери о Финне Мак Куле и его сопернике, шотландском гиганте с другого берега по имени Бинандоннер. Финн хотел сразиться с Бинандоннером и начал строить дамбу, потому что не мог найти лодку, достаточно прочную, чтобы перевезти его через море. Потом до Финна дошел слух, что Бинандоннер сам собирается к нему, и он решил обмануть шотландца. Он велел своей жене сказать Бинандоннеру, что Финн — ее сынок, а отец его гораздо крупнее. Одного взгляда на такого ребеночка хватило Бинандоннеру, чтобы сломя голову в ужасе броситься обратно. Торопясь вернуться домой, он разбросал и растоптал почти всю дамбу.
Когда же Тэннер закончил свою историю упоминанием о том, что подобные же скальные образования есть и на Стаффе, Абби отбросила все научные объяснения этого феномена и решила верить только этой легенде.
— Гораздо легче поверить в гигантов, чем в то, что этим колоннам шестьдесят миллионов лет, — объявила она. Они стояли у подножия особенно впечатляющего скопления колонн, известных с викторианских времен под названием «Орган». — Они настолько одинаковые, что я никак не могу считать их игрой природы.
— Ты скорее согласишься считать, что Финн Мак Кул был таким хорошим камнетесом и сделал их все одного размера? — поинтересовался Тэннер.
— Да, соглашусь. — Абби подняла глаза и утонула в смеющемся взгляде Тэннера. У нее перехватило дыхание от того выражения счастья, которое она там увидела.
— Тогда пройдемся вверх по этой дорожке. — Он указал на узкую тропу, врезанную в почти отвесный склон. — Такое зрелище нельзя упустить.
Абигейл с сомнением глянула на темнеющее небо.
— Ты уверен, что у нас есть время? Уже смеркается. Почти все экскурсанты уже ушли. — Она насчитала не больше дюжины людей, бродивших вдоль берега. Впрочем, и раньше туристов было не слишком много, теперь же даже самые стойкие торопились к теплому жилью.
Она поддернула повыше «молнию» своей куртки. Несмотря на солнце, еще не скрывшееся за горизонтом, она замерзла. Здесь в Северной Ирландии зима властвовала вовсю. Им еще повезло, что не дул штормовой ветер и не лил дождь.
— Мы не пойдем до конца, — сказал Тэннер. — Где-то посередине есть тропка, срезающая путь. Мы по ней поднимемся на вершину утеса и по ней же быстро спустимся к жилью. Если только ты не совсем замерзла. — Он вопросительно посмотрел на нее и подтянул повыше «молнию» куртки.
— Думаю, движение нас согреет. — Она окинула взглядом видимую часть тропинки и заметила, что там есть длинный крутой участок, поднимающийся расщелиной на самую вершину. — Или правильнее было бы сказать карабканье?
Порывистый ветер лохматил волосы, и Тэннер поднял руку, убирая с глаз непослушную прядь.
— Тут, детка, действительно надо немного вскарабкаться, но оно того стоит. Я покажу тебе Глаз Гиганта. Он такой большой, что непонятно, как такой огромный человек мог выполнить столь тонкую работу.
— Если он так велик, может быть, древняя легенда вовсе и не выдумка, — сказала она и пошла вперед, потому что на узкой тропинке идти можно было только гуськом.
Вертолет перелетел через гребень и прошел над ними. Отрывистый шум его винтов странно не сочетался с дикой природой. Они решили, что, наверное, это обычный армейский патруль контролирует побережье в поисках контрабандистов или моряков, терпящих бедствие. Однако к тому времени, как они дошли до перевала, шум вертолета давно стих, и, оглянувшись, Абби увидела, что за исключением какой-то пары, направляющейся в ту же сторону, что и они, скалы совершенно безлюдны.
Тропа, плавно поднимаясь вверх, постепенно вывела их на середину крутого склона. Абби обратила внимание, что в тех местах, где склон отвесно обрывался вниз, на тропе были поставлены мощные ограждения. Она почувствовала благодарность к тем, кто позаботился об этом. Конечно, она предпочла бы, чтобы ограждение шло вдоль всей тропы, но понимала, что и так доставить сюда необходимые материалы, не говоря уже о самой строительной работе, дело хлопотное. И все-таки ее нервировала мысль о том, насколько легко было бы споткнуться и упасть вниз.
Не отрывая глаз от тропинки, она заметила:
— Думаю, что буду рекомендовать моим клиентам приезжать сюда среди зимы. Представляешь, как здесь толпится народ летом!
— Да уж! Сотня людей, карабкающихся в разных направлениях по горам, не прибавят Дамбе привлекательности, — отозвался Тэннер. А через несколько минут, схватив за руку, остановил ее посреди тропы.
— Что такое?!
— Глаз Гиганта. — Он указал ей на темный овал, словно впечатанный в красноватую скалу.
Абби оценивающе поглядела туда.
— Большой был парень.
— Но непропорционально сложенный: я забыл тебе показать внизу след его ступни. Он пять или шесть футов длиной. Если же судить о его размерах по глазу, получается довольно низкорослый…
— Ты рассуждаешь с таким знанием дела, словно провел не один день, лазая по этим скалам. — Говоря это, Абби повернулась, чтобы взглянуть на море, куда уже начал окунаться край солнца.
— Родители Рори жили поблизости отсюда, — объяснил Тэннер. — До того как я перебрался в Феникс, мы приходили сюда каждый раз, когда я приезжал в Ирландию.
Опершись на деревянные, доходящие ей до бедер перила, Абби вздохнула:
— Мне хотелось бы, чтобы ночь не наступала так быстро. Здесь так красиво, что уходить не хочется.
Тэннер стоял, обняв ее за плечи, спиной к тропинке.
— Еще пять минут, детка, и надо возвращаться.
— Десять.
— Сожалею, но пять. Я не хочу, чтобы темнота застала нас на опасной тропе.
— Тогда обещай, что мы еще приедем сюда. Когда-нибудь.
— Хоть каждый год. — Поглядев вдаль, на океан, мерцающий переливчатой игрой тени и света заходящего солнца, Тэннер вынужден был с ней согласиться. Ему тоже не хотелось уходить. Дамба Гиганта всегда производила на него огромное впечатление, и то, что сейчас эти чувства разделяла с ним любимая женщина, наполнило душу Тэннера безмерным покоем полного удовлетворения жизнью.
Заслышав приближающиеся шаги, он оглянулся через плечо посмотреть, кто идет. Пара, которая поднималась за ними, была уже в двадцати футах. Он подавил досаду на то, что их покой нарушен, и начал было отворачиваться, как вдруг мужчина вытащил из кармана руку и направил на Тэннера пистолет.
15
Абби почувствовала, как напряглось тело Тэннера, но не осознала, что случилось что-то неладное, пока не увидела, как окаменела его шея и подбородок, когда он смотрел вниз на тропу. Озноб зловещего предчувствия пробежал по спине. Она проследила за направлением его взгляда и увидела двоих людей, застывших в десяти футах от них.
Лучи заходящего солнца блеснули, скользнув по предмету, который мужчина держал в руке, и с этого момента все ее внимание сосредоточилось на нем. Она поняла, что это пистолет, хотя и не могла припомнить, чтобы когда-нибудь смотрела в целящееся дуло, а это было направлено прямо на нее. Вернее на Тэннера, но в эту бесконечную ужасную минуту она раз и навсегда осознала, что испытывает человек, глядящий прямо в лицо смерти.
Ее охватил ужас.
Абигейл ощутила легчайшее движение Тэннера: он медленно опустил руку, обнимавшую ее плечи, и произнес:
— Я знаю, что ты жаден, но не думал, что ты к тому же еще и глуп.
Пораженная тем, что Тэннер явно узнал противника, Абби оторвала взгляд от смертоносного синевато-черного куска металла и перевела его на лицо мужчины, державшего его. Под бейсбольной кепкой было ничем не примечательное лицо с правильными чертами. Абби оно показалось знакомым, но, не видя глаз, скрытых солнцезащитными очками, она не могла сразу сообразить, кто это.