Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 44

— Мне помнится, что я с трудом могла следить за ходом твоих мыслей. — Абигейл неуверенно улыбнулась. — Я еще не пришла в себя от твоей прямолинейности, когда ты предупредил меня, что я должна ждать нечто большее, чем удовлетворение сексуального желания, когда мы займемся любовью. Ты хочешь теперь сообщить мне, что просто дразнил меня?

— Нет, что ты… Я пытался тебя предупредить, — у него внезапно перехватило в груди дыхание от ее сверкающего взгляда, — что когда мужчина воздерживался от женщин так долго, как я, то взрыв эмоций будет столь бурным, что может напугать тебя…

Глаза ее заискрились лукавством, но легкая тень, мелькнувшая в них, не ускользнула от его внимания.

— И сколько же прошло времени, Тэннер? Неделя? Или две?

— Три. — Он замолчал и оглянулся вокруг, затем снова поймал ее взгляд, до того как она успела заморгать в растерянности. — Три года, Абби, а не три недели.

Наступило долгое молчание. Затем Абигейл перевернула руку, доверчиво подставив ему свою маленькую ладонь.

— В таком случае, Тэннер, давай не будем больше мучить друг друга. Будет очень глупо, если окажется, что все это время мы страдали зря.

Он громко рассмеялся от ее дерзости и сразу задохнулся, когда вырвавшиеся из-под контроля чувства накатили на него с невероятной силой.

Абби оставила Тэннера в баре заказать им напитки, а сама отправилась к себе в номер освежиться. Теперь, когда они достигли понимания, нужда в торопливости уменьшилась, осталась лишь радость предвкушения.

Абигейл взяла помаду и слегка тронула ею губы с нетерпением, в котором были и досада, и особое возбуждение. Если бы она не задержалась на минуту, чтобы глянуть на себя в зеркало, и, увидев, что блестит нос, не потянулась к пудренице, то не заметила бы что-то неладное в том, как были разложены на мраморном столике ее вещи.

Забыв о пудре, она направилась в спальню, где в одном конце располагалась огромная «королевская» кровать, а в другом стоял стол, окруженный мягкими стульями. Абби внимательно оглядела всю комнату. Не до конца задвинутый средний ящик комода навел ее на мысль, что кто-то обыскивал ее комнату. И кейс с деловыми бумагами, который она положила под углом к стулу, теперь лежал иначе.

Она ухмыльнулась и с любопытством подумала, как удалось Тэннеру достать ключ от ее номера… Или за время их соперничества он успел научиться орудовать отмычкой? В любом случае она была рада, что позаботилась принять меры предосторожности. Теперь Абигейл знала, что ему известен ее план закупок на следующий день, и она может не бояться, что он ее не найдет. Благодаря хитроумному плану он будет занят, радуясь своей добыче в виде рыбацких шляп, и не догадается, что она преследует совсем иную цель.

Она не могла дождаться того момента, когда увидит выражение лица Тэннера, догадавшегося, что его опять провели.

Похвалив себя за светлую мысль положить все по-настоящему важные бумаги в сейф отеля, она повернулась было к двери и тут заметила на столе конверт. Взяв его, она посмотрела на надпись и увидела, что ее имя написано крупными ровными печатными буквами. Озноб пробежал у нее по спине: последний раз она видела такой почерк на послании Йошимото.

— Откуда он мог узнать, что я здесь? — громко сказала она и щелкнула языком, вспомнив, какой ясный след она оставила для Тэннера. Йошимото, вероятнее всего, позвонил в «Ратмуллан-Хауз» и получил информацию точно так же, как Тэннер. У него было достаточно времени, чтобы отправить письмо из Феникса.

Швырнув нераспечатанное письмо в мусорную корзинку, Абби заторопилась к двери. Она не собиралась позволять Йошимото своими угрозами испортить ей долгожданный вечер. А если она прочтет его записку, так вероятнее всего и будет. Гораздо интереснее было размышлять, каким образом попало письмо в ее комнату.

Конечно, рассуждая логично, можно было предположить, что его принес кто-то из служащих отеля, но это было бы странно. Скорее всего, они должны были позвонить ей и сообщить, что на ее имя поступило письмо. И почему отсутствует обертка срочной доставки? Возможно, это дело рук слишком рьяного клерка. Теперь возникала проблема, как ей не дать Тэннеру упустить ее и в то же время не дать той же возможности Йошимото.



Она еще не пришла ни к какому решению, когда дошла до лестничной площадки и увидела, что лифт стоит на ее этаже. Погруженная в свои размышления, Абигейл потянула на себя дверь конструкции времен второй мировой войны, шагнула внутрь и нажала кнопку первого этажа. Когда движения не произошло, она проверила, плотно ли закрыта дверь, и увидела, что мешает какой-то маленький предмет. Сильно дернув, она вытащила его, дверь сразу закрылась, и лифт тут же пошел вниз. Абби выпрямилась, держа в руках пустой спичечный коробок с изображением «Ратмуллан-Хауза».

— Странно, — вслух произнесла она, удивившись своей находке. Впечатление такое, что постояльцы той гостиницы переехали сюда. Вдруг погас свет…

— А теперь что еще? — ее раздраженный возглас громко прозвучал в продолжавшей двигаться кабине, а Абби судорожно пыталась вспомнить, с какой стороны находится панель с кнопками управления. Справа или слева? Она как раз потянулась к ним, как лифт остановился. Абби не столько увидела, сколько услышала, как открылась внутренняя дверь. Осторожно, потому что тьма была кромешная, а Абби не была уверена, что лифт не встал между этажами, она шагнула вперед, нащупывая наружную дверь. Ее ладонь коснулась холодной гладкой поверхности металла. Успокоившись, она легонько толкнула ее, и та распахнулась почти в такую же темноту, как в кабине.

Но Абигейл предпочитала темноту коридора тьме клетки лифта. Благословляя небеса, что так и не освоила высокие каблуки и поэтому не боялась споткнуться, она, осторожно ступая, выбралась из кабины. Дверь лифта сразу захлопнулась. Приглушенные звуки, доносящиеся из ресторана и холла, помогли ей правильно сориентироваться. Припомнив расположение помещений на первом этаже, Абби повернула на 90 градусов налево, зажала сумочку под мышкой, протянула вперед руку, чтоб не наткнуться на стену, и пошла.

Она успела сделать не более дюжины шагов и уже обрадовалась, что все хорошо получается, как пол ушел у нее из-под ног, и она полетела головой вперед в пустоту.

Тэннер уже покинул освещенную свечами гостиную и, когда услышал вопль Абби, бегом бросился по темному холлу к лифту. Он не спрашивал себя, как узнал ее голос, а просто рванулся на крик, сжимая в руке свечу, которую схватил с одного из столиков. В другой руке он держал коробок спичек. Обогнув угол, он помчался по темному коридору к лестнице, а затем по ступенькам, перескакивая через три сразу. Ступени были низкие и широкие, они вели к площадке размером в большую комнату… и это было замечательно, потому что Абби распласталась посередине, и он мог приблизиться к ней, не боясь наступить ей на руку или на ногу.

Тэннер остановился, ударившись довольно сильно о стену, и упал на колени около Абигейл. Он опустил свечу, пытаясь выяснить, все ли с ней в порядке, боясь трогать ее и отчаянно желая сделать это, чтобы удостовериться, что она жива…

Абби лежала навзничь. Быстрый осмотр не обнаружил никаких повреждений на ее теле. Крови тоже не было видно, по крайней мере он ничего не заметил. И судя по тому, как ровно вздымалась и опускалась ее грудь, дыхание у нее тоже вроде бы не было нарушено.

Но это все не означало, что она не сломала себе шею. Тэннер поднес свечу к ее лицу и увидел, что Абби смотрит на него.

— Эй, друг, поделись огоньком.

Тэннер открыл было рот, чтобы выругать ее за легкомысленный тон, и тут же закрыл его, поняв, что этим говорит ему: «Все в порядке». Он предпочел бы что-нибудь попроще: вроде «Со мной все о'кей», но от Абби ничего подобного не дождешься.

— Мадам, вы кричали, — произнес он, подражая, как мог, манере Дживса. [1]

— Сожалею об этом. Эти ступеньки набросились на меня в темноте. — Она фыркнула. — Спасибо, что не затоптал меня, Тэннер. Должна признаться, я перепугалась, когда услышала топот, и решила, что на меня несется стадо слонов.

1

Дворецкий английского лорда Вустера из романов Вудхауса, по которым снят известный телефильм. ( Здесь и далее прим. пер.).