Страница 5 из 62
У нее был долгий и трудный день, она устала. Вероятно, история пациента подействовала на нее гораздо сильнее, чем она сама сознавала, и поэтому лицо незнакомого мужчины показалось ей лицом Кейна. А может, там и вообще никого не было? Или она все же унаследовала от отца предрасположенность к подобного рода фантазиям?
Ей обязательно надо было разрешить эти терзающие ее вопросы, ведь все равно они не дадут ей уснуть. Собравшись с духом, Лианна на дрожащих ногах спустилась вниз. Торопливым, но решительным движением она распахнула входную дверь, шагнула на крыльцо и огляделась по сторонам.
Улица была пуста, она не заметила никакого движения, но ведь он мог прятаться где угодно. Она плотнее запахнула халат. Хотя погода стояла теплая, ее немного знобило.
В их старом квартале росло множество деревьев. У нее самой во дворе было столько кустов, что в них могла спрятаться целая армия.
Лианна осторожно двинулась вперед, внимательно оглядываясь по сторонам и прислушиваясь ко всем посторонним звукам. Когда она проходила под большой магнолией, раздался какой-то шорох, и Лианна тихонько вскрикнула. Но последовавшее за этим недовольное чириканье убедило ее в том, что она просто нарушила птичий сон.
Немного осмелев, Лианна перешла улицу и остановилась на том месте, где, как ей казалось, всего несколько минут назад она видела Элиота Кейна. Она попыталась отогнать пугающие ее причудливые мысли, сделала шаг назад и увидела на тротуаре растоптанный окурок. Наклонившись, Лианна осторожно, словно он мог обжечь, дотронулась до него. Пытаясь убедить себя, что это полный абсурд, она подняла его кончиками ногтей.
Это был всего лишь обычный окурок сигареты, и все же он казался странным, чужеродным, зловещим, будто Элиот заразил его ненавистью. Она отшвырнула окурок и отвернулась.
Возьми себя в руки, приказала себе Лианна, удивляясь своей необъяснимой, слишком эмоциональной реакции на все происшедшее.
— Лианна?
Она задохнулась от ужаса и резко обернулась на голос, окликнувший ее по имени. Позади нее, на крыльце своего дома, стоял Терман, ладонь его покоилась на голове добермана. Лианна поднесла руку к горлу и облегченно вздохнула.
— Ох, Терман! Вы меня напугали.
Старик оглядел ее с ног до головы и тихонько усмехнулся, отчего кончики его седых усов приподнялись.
— То же самое я могу сказать о себе. Что ты тут делаешь? Ты в порядке?
— Да, все нормально, — заверила Лианна Термана… и себя. — Мне просто показалось, что я увидела кое-что.
— Кое-что?
— Кое-кого. А вы тут никого не видели?
Терман покачал головой.
— Мы смотрели телевизор, когда Дикси начала рычать. На тебя она не рычит, значит, возможно, здесь кто-то и был.
— Или же она почуяла енота, опоссума или какого-нибудь другого зверька, — предположила Лианна. Не было смысла без явной причины расстраивать старого друга.
Терман удивленно вскинул бровь. Дикси прошла очень хорошую дрессировку, она не стала бы так бурно реагировать на зверей.
— Возможно, — согласился он с этой явной ложью Лианны.
Многолетняя привычка полностью доверять своему учителю вызвала у Лианны желание рассказать ему всю правду о необычном пациенте и выслушать его мудрый совет. Но Терман отошел от дел, и Лианна не могла больше обращаться к нему с каждой проблемой. Она заставила себя улыбнуться.
— Наверное, я просто несколько утомилась, сегодня у меня был трудный день. Простите, что побеспокоила вас.
— Ничего страшного. Звони, если увидишь еще кого-нибудь, а мы с Дикси выйдем и проверим. Тебе не стоит разгуливать здесь ночью.
Лианна послушно кивнула.
Понимая, что Терман и Дикси наблюдают за ней, Лианна торопливо пересекла улицу, вошла в дом, закрыла и заперла за собой дверь. Она постаралась создать нечто вроде мысленного барьера между собой и Элиотом Кейном.
Поднимаясь по лестнице в спальню, Лианна строго пеняла себе, что зря так переполошилась. Кейн не причинил ей никакого вреда, не сделал даже никакого угрожающего движения. Правда, он пялился на нее, зловеще улыбался.
А может, ей все это померещилось? Он стоял на другой стороне улицы, освещенный единственным уличным фонарем. Возможно, это был не Кейн, а просто незнакомый мужчина, который вышел на позднюю прогулку и остановился под фонарем, чтобы покурить. Наверное, она устала гораздо сильнее, чем ей казалось, и утомленный мозг сыграл с ней такую шутку. Прозвучавший в глубине сознания тихий голос напомнил Лианне, что ее отец страдал умственным расстройством.
Она подавила этот голос, отказываясь слушать его. Если она просто обозналась, то это еще отнюдь не признак того, что она начинает страдать галлюцинациями.
Войдя в спальню, Лианна ощутила неприятный холодок одиночества. Она зябко повела плечами.
Нет, все-таки она видела Элиота Кейна. Не имеет значения, что он вел себя далеко не так, как тот человек, что приходил в ее кабинет. Она не ошиблась, а ненависть и злоба на его лице ей тоже не пригрезились.
Лианна бросила взгляд на задернутые шторы и вздрогнула. Он смотрел на нее сквозь это окно, бесцеремонно вторгаясь в ее личную жизнь. Взглядом он словно прикасался к ней, и, как бы ни старалась Лианна не придавать этому инциденту слишком уж большого значения, она не могла отделаться от ощущения совершенного над ней насилия, будто он действительно был здесь и реально дотрагивался до нее.
Машинально Лианна подошла к окну, понимая, что ей надо еще раз выглянуть на улицу, пусть даже она увидит там нечто такое, что может напугать ее. Чтобы побороть страх, надо встретиться с ним лицом к лицу, а не бежать от него.
Она стояла, боясь дотронуться до штор… Надо было их открыть, но Лианну словно парализовало.
Незнакомец был там, а теперь его нет, убеждала она себя.
Всего в нескольких футах от нее Грета мирно свернулась калачиком в своей корзинке. Это подтверждало, что на улице никого нет. Ведь когда Лианна увидела своего пациента, собака выскочила из корзинки и зарычала. Да, он был там, но уже ушел.
Собравшись с духом, Лианна рывком раздвинула шторы.
На улице никого не было.
Вдруг под деревом мелькнула тень, и Лианна, тихонько вскрикнув, отшатнулась от окна.
Но оказалось, что это всего лишь листья, потревоженные ветром. Лианна подумала, что так нельзя, ведь она позволила своим нервам не на шутку разыграться.
Она внимательно вглядывалась в каждое дерево, каждый куст, в темные углы домов. Может, он и сейчас прячется где-то там и наблюдает за ней?
Лианна рывком задернула шторы. Очень плотно.
Залезая под одеяло, она слегка вздрогнула, вспомнив недавние неуместно приятные ощущения, которые испытала, надевая ночную рубашку. Когда она разговаривала с Элиотом Кейном в кабинете, он показался ей спокойным, вполне разумным человеком.
Но по собственному тяжелому, болезненному опыту Лианна знала, что люди с психическими расстройствами могут казаться абсолютно нормальными буквально за минуту до того, как полностью теряют ощущение реальности.
Элиот Кейн, наверное, очень больной человек, возможно, даже страдает раздвоением личности… Доктор Джекил и мистер Хайд, как он сам предположил. Можно сказать, что в нем существовали два разных человека. Симпатичный, привлекательный мужчина превращался в монстра, которого она видела за окном.
Он прислонился к большому дереву, надежно скрытому в тени, и закурил очередную сигарету. Женщина была ужасно напугана, а ее страх только придал ему силу. Он улыбнулся, когда она задернула шторы. Как будто этим можно спастись от него! Когда придет время, ни она, ни Элиот не смогут остановить его. С каждым днем он набирает силу, и все становится на свои места.
Он закрыл глаза, смакуя ощущение своей силы. Представил себе, как крадется тайком, прячась среди высоких кустов, проверяет двери и окна в надежде, что одно из них открыто.
И наконец находит открытое.
Тихонько, полный предвкушения, он поднимает фрамугу и проникает в дом.
Интерьер дома кажется нечетким, словно в тумане. Он не знает точно, как выглядит дом внутри. Это надо увидеть, чтобы воображение могло наполниться информацией и стать реальностью. Спальню наверху он видел через окно, поэтому представлял себе, как открывает дверь и четко видит постель с белым стеганым покрывалом. Да, именно это он и заметил с улицы.