Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 31



Кусочки мозаики встали на свои места. Теперь Эмили все стало окончательно ясно. Так вот почему профессор тогда выскочил из кабинета в таком бешенстве!

— И вы решили увезти Роуз туда, где ее никто не найдет! С вашей стороны это очень благородный поступок, профессор. Не каждый пожертвует собственными интересами ради чужих.

— Вы ошибаетесь, мисс Дин, — серьезно заметил Колторн. — Я просто помог старому другу. Так поступил бы любой порядочный человек. И так поступил профессор Реднинг, великодушно разрешив мне отправиться в экспедицию вместо себя. Хотя, как вы прекрасно знаете, кактусы — его страсть и дело всей жизни.

Эмили пристыженно молчала. Нет, она действительно недостойна работать с таким человеком!

Молчал и профессор. Наконец, предварительно откашлявшись, он поднялся с корыта и произнес:

— Может, вернемся к Роуз? Думаю, у нее было более чем достаточно времени, чтобы прийти в себя. — Неожиданно Колторн дотронулся до плеча Эмили и, глядя ей в глаза, негромко добавил: — Уверен, вас не надо просить сохранить услышанное в тайне.

От его прикосновения у Эмили перехватило дыхание. Не в силах произнести ни слова, она лишь кивнула.

И когда Джек Колторн отнял руку, в ее душе вдруг возникло странное чувство пустоты.

Прошла неделя, однако поиски не дали результата. Напрасно Эмили и профессор тщательно изучали каждый сантиметр земли — никаких следов нужного им вида не было и в помине.

Впрочем, Джеку Колторну удалось обнаружить несколько интересных подвидов малоизученного растения, над которым он работал в последние годы и которое, как считалось, не должно было расти в данной местности. Неожиданная удача немного скрасила разочарование. Поездка все же дала результаты, правда, совершенно в другой области.

Зато Роуз не теряла времени зря. Поначалу блондинка еще делала вид, что принимает участие в поисках. Однако вскоре это бессмысленное, на ее взгляд, занятие ей прискучило. И вместо того чтобы бесцельно прочесывать очередной квадрат вместе с остальными, Роуз доставала из машины шезлонг и, тщательно намазавшись солнцезащитным кремом, с явным наслаждением загорала.

Между тем Эмили и Колторн, теперь не разделенные дубовой дверью кабинета, вдруг обнаружили, что у них много общего. Профессор с изумлением открыл, что его помощница влюблена в науку почти так же, как и он сам. Наконец-то он заинтересовался темой ее кандидатской и надавал немало полезных советов.

А Эмили, в свою очередь, никак не могла насытиться длинными задушевными разговорами с профессором. Казалось, под жарким солнцем Мексики растаяло даже ледяное сердце Колторна. Никогда еще он столько не улыбался, не был так снисходителен, столько не шутил. Даже когда Роуз по нечаянности опрокинула ящик с его коллекцией, Колторн всего лишь снисходительно попенял ей за неаккуратность и помог сложить образцы обратно.

Эмили, как и обещала, звонила брату почти каждый день. Вот и сегодня вечером, освободившись, она поспешила к единственному телефону в деревне.

— Привет, Майк! — жизнерадостно поприветствовала его сестра. — Как дела?

— Все в порядке, Эми. А как ты?

— Просто отлично. Такое впечатление, будто находишься не в командировке, а в отпуске. Я загорела словно шоколадка! Кстати, мне никто не звонил?

— Только Бетти, узнавала, когда вернешься… — Тут Майк издал неопределенное восклицание. — Да, чуть не забыл! Звонили с твоей работы, просили, чтобы твой профессор срочно связался с каким-то мистером Лантоном. Телефон он вроде знает.

Нехорошее предчувствие всколыхнулось в душе Эмили.

— Майк, когда это было?

— Вчера или позавчера, точно не помню… Прости, запамятовал упомянуть о звонке раньше. Надеюсь, у вас в университете не стряслось ничего страшного?

— Я тоже на это надеюсь, Майк… Извини, но мне надо идти. Я еще позвоню.

И Эмили, поспешив попрощаться с братом, бросилась на поиски профессора.

Колторн находился дома и разбирал собранные сегодня образцы растений. Пользуясь случаем, он решил за время экспедиции расширить свою коллекцию мексиканской флоры, и небезуспешно. Когда Эмили вошла, он поднял на нее глаза и тут же позабыл про свое занятие. — Эмили! — За последнюю неделю они успели перейти на «ты», хотя Эмили по привычке продолжала чаще обращаться к Джеку официально. — Что случилось? На тебе лица нет!



Эмили бессознательно мяла в руках полу своей хлопчатобумажной рубашки.

— Я только что звонила брату… Он сказал, что вчера или позавчера звонили из университета, просили вас срочно связаться с мистером Лантоном…

Договаривать не пришлось. Джек Колторн заметно побледнел. Не говоря ни слова, он отстранил Эмили с дороги и бросился вон из домика. Эмили догадалась, что профессор направился к телефону. Однако она, вдруг ощутив в теле странную слабость, не поспешила вслед за ним, а почти без сил опустилась на оказавшуюся рядом табуретку. Теперь оставалось только ждать. Минуты тянулись мучительно медленно. Эмили показалось, что прошла вечность прежде, чем послышались тяжелые мужские шаги. Вскочив с места, она поспешила навстречу профессору.

Лицо Колторна, казалось, превратилось в непроницаемую маску. Эмили испуганно схватила его за руку.

— Вы позвонили? Что случилось, профессор? Внезапно Колторн перехватил ее руку и больно сжал запястье. От неожиданности Эмили вскрикнула.

— Черт возьми, Эмили, перестань наконец величать меня «профессором»! — рявкнул он, и девушка тотчас же узнала знакомые гневные нотки. — Когда ты обращаешься ко мне так, я чувствую себя восьмидесятилетним стариком. А мне, дьявол, всего лишь сорок четыре!

— П-простите, сэр… — растерянно пробормотала Эмили.

Колторн угрожающе навис над ней.

— Ты делаешь это мне назло? Кажется, мы давно перешли на «ты».

— Простите… Джек, — почти исправилась Эмили, — но пока мне трудно обращаться к вам так запросто.

— Тогда я тебе помогу. ~ И с этими словами неожиданно наклонился и впился губами в губы девушки.

От неожиданности Эмили окаменела. Ее тело ничего не чувствовало. Странно было, что она еще держится на ногах. Зато губы его, казалось, превратились в центр вселенной. Никогда еще Эмили не целовали так страстно и сладко! Прикосновение мужского рта дарило незабываемые, яркие, почти болезненные ощущения, пробуждая доселе неведомые чувства.

Вдруг пробудилось к жизни сердце, и его громкие удары заставили кровь вновь ожить и заструиться по венам. И именно в этот миг Эмили вдруг ясно поняла то, о чем до сих пор старалась не думать. Она любит Джека Колторна, своего строгого начальника и сурового босса! Любит так, как никого не любила и никогда уже не полюбит.

Повинуясь инстинкту, Эмили подняла руки, чтобы обвить ими шею возлюбленного. Однако в тот же момент Колторн вдруг резко выпустил ее запястье и отшатнулся в сторону. Ощущение потери было так велико, что девушка едва не закричала.

Тяжело дыша и глядя куда-то в сторону, он пробормотал:

— Прости. Этого никогда больше не повторится. Я, видимо, выжил из ума, что позволил себе такое…

Вся дрожа, Эмили пролепетала:

— Все в порядке… Джек, — с нежным отчаянием назвала она Колторна по имени. — Я ни капли не сержусь. — Сделав мужественное усилие, Эмили добавила, переводя разговор на другую тему: — Но что стряслось, раз мистеру Лантону понадобилось разыскивать нас в этакой глуши?

Джек Колторн мгновенно помрачнел.

— Новости не из приятных, Эмили. Бывший ухажер Роуз проявил поразительную для существа, ведущего паразитарный образ жизни, настойчивость. Стив, так зовут парня, всеми правдами и неправдами решил разыскать нашу подопечную. Не знаю как, но в университете ему удалось выяснить, где нас искать.

Эмили недоверчиво взглянула на Колторна.

— Выходит, мы должны…

— Да, Эмили. Удвоить бдительность. Этот мерзавец может объявиться здесь в любой момент. К сожалению, твой брат сообщил о звонке Лантона не сразу. И у Стива хватило бы времени не только прилететь в Мексику, но и выехать сюда.