Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 66



Иссэй заговорил мягче:

— Послушай, я — твой отец. Думаешь, я не вижу, как тебя что-то гложет? Скажи мне, и я помогу. Можешь не сомневаться, у отца хватит сил вытащить тебя из любой беды.

— Из любой? — поднял наконец голову Наруаки. Глаза его смотрели на отца со страхом и мольбой.

— Да, — твердо ответил Иссэй. — Из любой. Для меня не существует невозможного.

— Папа, мне страшно! — всхлипнул Наруаки и, словно ребенок, спрятал лицо на груди отца. Ом прекрасно знал, чем лучше всего разжалобить отцовское сердце.

— Ну-ну, тебе нечего бояться, у тебя есть я. Говори.

Иссэй погладил сына по плечу. Сейчас он был похож на самого обыкновенного папашу, который ни в чем не может отказать своему избалованному чаду.

— Кадзами засыпался!

— Что еще за Кадзами?

— Один из моих парней.

— Что значит «засыпался»?

— Его зацапала полиция. Он наверняка все им выложил!

— При чем тут полиция и что такого он мог им выложить? Давай-ка по порядку.

Выслушав сбивчивый рассказ сына, Иссэй вздохнул с облегчением. Подумаешь, побаловался парень с девчонкой, это дело поправимое. Родителей можно подмазать. С полицией договориться — тоже не проблема. Тут он, однако, заметил, что сына гнетет еще что-то, и снова нахмурился.

— Ты мне рассказал не все?

— Нет, нет… Все.

— Ну, тогда нечего сидеть с такой кислой рожей. Пускай твой Кадзами болтает что хочет, это я беру на себя. Только заруби себе на носу — забавы с девками ты брось. Рано еще в твоем возрасте такими делами заниматься.

«Надо будет поучить парня уму-разуму, но не сейчас, позже, когда все утрясется», — подумал мэр.

— Я больше не буду, — смиренно ответил Наруаки.

Иссэй задумался — что-то в рассказе сына его встревожило. И потом, эта его похоронная физиономия… Ах да!

— Наруаки, ты, кажется, упомянул имя «Адзисава»?

— Да. Этот тип повадился торчать в «Шлеме» и все расспрашивает ребят про Митико Ямада. Вот мы и решили его пугнуть.

— Что он за человек?

— А кто его знает. Какой-то ее знакомый, что ли. Эх, Кадзами, кретин, не мог в седле удержаться.

— Адзисава, Адзисава… Ах ты черт, неужели тот самый страховой агент?! — встрепенулся Иссэй.

— Точно! Он что-то такое нес про страхование, я думал, врет. Пап, ты его знаешь, да? — удивился Наруаки.

— Интересно, — озабоченно протянул мэр, — с чего это он занялся твоей девчонкой?

— Откуда мне знать. А чего такого, она девка класс…

— Тут другое, — резко оборвал сына Иссэй. Тот испуганно замер на полуслове. Хоть Иссэй и был с ним ласков, Наруаки все-таки здорово побаивался своего грозного отца.

— Этот самый Адзисава крутил роман с некоей Томоко Оти, которую в начале сентября убили. Ты, наверно, слышал про эту историю. Она — дочь Сигэёси Оти, работала в «Вестнике Хасиро», так что об убийстве писали все газеты. Преступников пока не нашли. Если Адзисава занялся Митико Ямада — значит, тут есть какая-то связь с делом Томоко Оти.

— Погоди-погоди, ту ведь, кажется, тоже изнасиловали?

Кровь отлила от лица Наруаки.

— Что с тобой, мальчик? Тебе нехорошо?

Наруаки не ответил, его трясло в нервном ознобе.

— Ты… Нет, не может быть!

На мгновение Иссэй оцепенел от ужаса, но тут же прогнал страшную мысль — нет-нет, это невозможно! Однако на лица сына застыло такое странное выражение…

— Если я не ошибаюсь, Томоко Оти изнасиловал не один человек, а несколько, — пробормотал мэр, напрягая память.

— Это не я! — истречно завопил Наруаки. — Не я!



Этот крик сказал отцу все.

— Разве кто говорит, что это был ты?

— Нет! Я не виноват! Это не я!!! — захлебываясь от рыданий, кричал Наруаки, он совсем потерял голову от ужаса.

Дав ему немного утихнуть, Иссэй сказал:

— А теперь рассказывай всю правду.

Наруаки прекрасно понимал, что отец — это его единственная надежда, никто другой не сможет вытащить его из трясины.

Выслушав признание сына, Иссэй некоторое время не мог прийти в себя. Его не так-то просто было вывести из равновесия, но убийство, да еще с групповым изнасилованием — тут даже он бессилен. Подумать только, его сын — насильник и убийца, сам признался в этом.

Местная полиция верно служит хозяину Хасиро, но на такое тяжкое преступление даже она не сможет закрыть глаза. Да и выходит это дело за рамки ее юрисдикции, убийствами занимается префектуральное управление.

— Кадзами тоже там был? — спросил Иссэй, же лая выяснить до конца, насколько плохи их дола. — Ну, отвечай, был или не был.

— Был, — еле слышно сказал Наруаки.

— Та-ак.

«Совсем паршиво, — подумал Иссэй. — Если парень проболтается, моему олуху несдобровать. Может быть, он уже раскололся. Неудивительно, что сыну кусок в горло не лезет. Однако, если бы полиции что-то стало известно, мне бы уже доложили. Пока все тихо…» Мозг мэра начал быстро прорабатывать возможные варианты.

— Папа, что же мне делать? — спросил Наруаки, испытавший значительное облегчение после того, как переложил тяжкий груз на плечи отца.

— Ты еще спрашиваешь, мерзавец?! — грозно рявкнул отец. — Сиди здесь — и чтобы никуда, понял?!

Первым делом Иссэй вызвал Таскэ Накато — в таком деле он мог помочь лучше, чем кто-либо другой.

— Так это ваш сынок дочку Оти… — поразился босс городской мафии, всякое повидавший на своем веку.

— И еще два стервеца. Но заводилой был Наруаки.

— Ай-я-яй, скверная история.

— Ох, поганец! Если дело примет паршивый оборот, всей нашей семье придется туго. Тут еще твой Идзаки со своей женой, и операция с земельными участками… Наруаки надо вытащить во что бы то ни стало.

— Не нравится мне Адзисава. Больно прыток.

— Да, если Кадзами проболтается ему обо всем, ЖДИ беды. Я думаю, уже проболтался. Адзисава возьмет и представит его в суд в качестве свидетеля, что мы тогда будем делать? Ты можешь что-нибудь посоветовать?

— Заткнуть Кадзами рот, да и дело с концом, — пожал плечами Накато.

— Я думал об этом. Рискованно.

— Еще рискованнее этого не делать.

— Ты считаешь? Ладно, полагаюсь на тебя. Только смотри, чтобы мое имя осталось в стороне.

— Обижаете, хозяин. Когда я вас подводил?

— Я тебе верю, потому и позвал.

— Не беспокойтесь, беру все на себя, — уверенно заявил Накато.

Покинув резиденцию мэра, Накато немедленно занялся сбором информации о Сюндзи Кадзами и выяснил следующее. Парень был младшим сыном Акихиро Кадзами, владельца зубоврачебной клиники, учился в выпускном классе школы. Оценки имел неважные, характеризовался учителями как юноша скрытный и подверженный чужим влияниям. Тот факт, что он ходит в подручных у Наруаки Ооба, был достаточно широко известен.

Итак, Кадзами вместе с сыном мэра и еще одним приятелем напали на Адзисава; затем, спасаясь от патрульной машины, парень не справился со своим мотоциклом, расшибся и угодил в больницу, где в настоящее время и находится.

— Муниципальная больница — это славно, — довольно пробормотал Накато. Заведение со всеми потрохами принадлежало семейству Ооба. Тревогу вызывало только одно: в палату к больному без конца наведывался Адзисава.

Узнав об этом от своего человека, посланного на разведку в больницу, Накато выругался. Нельзя было терять ни секунды.

Хадзэ, доверенный помощник главы клана, продолжал:

— Адзисава втерся в доверие к родителям малого — как же, он вроде как пострадавший, а такую заботу проявляет. Но заботливость неспроста, это уж точно.

Официально Хадзэ занимал должность заведующего отделом исследований компании «Предприятия Накато», главного владения клана, но на самом деле так называемый «отдел исследований» и его шеф занимались различного рода тайными операциями. Если якудза Хасиро была личным войском семейства Ооба, то Хадзэ возглавлял ударный отряд этой армии.

— Неспроста, говоришь? — забеспокоился Таскэ Накато.

— Уж больно он липнет к парню. С чего это вдруг такая сердобольность?