Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 14



Длинная подъездная дорога привела их к большому каменному зданию, из многочисленных окошек которого сквозь пелену снега пробивались лучи света. Когда путешественники подъехали ближе к каменным ступеням, ведущим к двойным парадным дверям, до них донеслись слабые звуки музыки. Нед отряхнул от снега пальто и подошел к дверям. Он застучал в дверь большим медным молотком и виде головы грифона, думая о замерзших лошадях и растерянных кучере и форейторах, стоявших по колено в снегу перед ступенями.

Он услышал шаги, стук засовов, и дверь медленно раскрылась. Из нее вырвалось тепло и свет. В дверях стоял облаченный в ливрею дворецкий, с изумлением смотревший на нового гостя.

— Могу я чем-то помочь вам, сэр?

В первое мгновение Нед был готов рассмеяться от нелепости этого вопроса. Но только на мгновение.

— Да, — коротко ответил он. — Я виконт Аллентон, направляюсь в Олнуик. Эта снежная буря застала нас в дороге ночью, и нам надо где-то переночевать. Я буду вам признателен, если вы проводите меня к хозяину, но сначала пошлите за кем-нибудь, кто отведет моих кучера и форейторов на конюшню, а затем к кухонному очагу. — Говоря все это, Нед прошел мимо дворецкого в холл.

— Да… да, конечно, милорд. — Обернувшись, дворецкий позвал лакея. — Позаботься, чтобы лошадей лорда Аллентона накормили и устроили на ночь, и отведи его слуг на кухню. — Дворецкий снова повернулся к Неду: — Позвольте взять ваше пальто, милорд?

Нед заметил, как по мере таяния снега на одежде увеличивается лужа у него под ногами.

— Извините, что порчу вам пол.

— Забудьте об этом, милорд. Мы привыкли к здешней погоде, и полы у нас соответствующие. — Дворецкий улыбался, почти с благоговением снимая намокшее пальто с плеч Неда и укладывая его на скамью, казалось, предназначенную для этого. — Не подождете ли вы у камина, милорд, а я сообщу лорду Селби о вашем прибытии.

Он подвел Неда к массивному камину в конце роскошного зала, лишь на минуту остановившись налить ему бокал шерри из графина, затем поклонился и вышел.

Селби. Нед сделал глоток шерри. Роджер Селби. Один из старейших землевладельцев в Нортумберленде. Семейная история: грабежи и мошенничество. Говорили, будто в недалеком прошлом среди них были разбойники. Не так уж необычно для семей, правивших пограничными землями. Пару столетий назад семья Аллентон имела немало разбойников в своих рядах. Но они давно не занимались разбоем как средством обогащения. Однако отец Селби был признанным бароном разбойников, который до сих пор жил по-старому, как лет пятьдесят назад, а отец Неда всегда считал теперешнего лорда Селби способным переступить грань, когда ему этого хотелось.

Нед встречался с Роджером Селби только однажды, на выставке лошадей в Морпете. Добрых пятнадцать лет назад, подсчитал он, потягивая шерри и поставив намокший сапог на решетку камина. Селби был примерно лет на десять старше его и уже тогда имел титул барона, ибо его отец пропал таинственным образом на одном из высоких перевалов в Пеннинских горах.

Нед помнил, как его волновала эта тайна и он даже завидовал этому человеку, который получил независимость и освободился от семейных уз еще таким молодым. Он отвернулся от камина, услышав громкие шаги и знакомый голос.

— Аллентон… до нас доходили слухи, что вы возвращаетесь… и мы очень огорчены несчастным случаем, произошедшим с вашим братом. — В зал стремительно вошел Роджер Селби и протянул ему руку. — Но какой скверный ветер! Добро пожаловать, дорогой. Неподходящая ночь, чтобы оказаться в дороге человеку или зверю. — Он сжал довольно тонкую руку Неда своей огромной ладонью.

Роджер был высокого роста, его крепкая фигура обросла жиром, как это случается с бывшими спортсменами, когда они переходят к сидячему образу жизни. Шея у него потолстела, и на накрахмаленном шейном платке покоилось несколько подбородков. Лицо Роджера было красным, и глаза налились кровью, но его улыбка выглядела искренней, а рукопожатие казалось твердым и теплым.

— Совсем не похоже на Индию, — сказал он с веселой усмешкой. — Боже мой, друг мой, да вы совсем замерзли. — Он дружески похлопал Неда по плечу, продолжая пожимать ему руку.

— Признаюсь, я забыл, как суровы эти северные зимы, — сказал Нед, освобождая свою ладонь. — Вы должны простить мне бесцеремонное появление.

— Да нет… это совсем не так. Знаете, как мы, нортумберлендцы, гордимся своим гостеприимством в нашей неприветливой стране. Сомневаюсь, что вы, судя по такой метели, уедете от нас раньше чем через неделю. Дорога отсюда до Олнуика будет закрыта по крайней мере на несколько дней.

Нед кивнул. Он ожидал этого.

— И никак нельзя отправить посыльного?

Роджер Селби покачал головой.



— Вас кто-то ждет?

— Меня ожидают в Хартли-Хаус на Рождество. — Нед обреченно пожал плечами. — Я надеялся приехать в Олнуик сегодня вечером.

— Теперь они уже не ждут вас, — заявил Селби. — Они только выглянут в окно и сразу все поймут.

— Да, уверен, что так и будет. — Нед повернулся, услышав чей-то тихий кашель, послышавшийся в темноте у лестницы. Из темноты вышел дворецкий, впустивший его сюда.

— Простите, лорд Аллентон. Но ваш кучер внес сюда ваш сундук. Я взял на себя смелость и велел отнести его в спальню, а слуга готовит для вас горячую ванну.

— Хорошо, хорошо, Джейкобс. Это то, что нужно, — сказал Селби. — С вами, Аллентон, будет все в порядке, как только вы снимете мокрую одежду. Мы подождем с обедом ради вас. Джейкобс, скажи повару, чтоб обед подали на час позже… Этого времени вам хватит, Аллентон?

— Больше чем достаточно, — поспешил его заверить Нед. — Вы слишком добры, Селби. Я не хотел бы доставлять вам неудобство, да еще в канун Рождества…

— Чепуха, дорогой… никаких неудобств. Возьмите с собой шерри. — Он сунул в свободную руку гостя графин и подтолкнул его к лестнице, где его ожидал дворецкий, чтобы проводить наверх.

Нед поблагодарил хозяина, и сам направился впереди дворецкого с бокалом и графином в руках. Гостеприимство нортумберлендцев стало легендой, на что имелись все основания. Никогда еще среди этих холмов ни одному зимнему путнику не отказали в приюте, но прием, оказанный Роджером Селби, был уж слишком теплым и, казалось, превосходил просто обязанность.

Все же они были соседями, подумал Нед, войдя в хорошо обставленную большую спальню. Это и объясняло такой теплый прием.

— Лорд Аллентон, это Дэвис, и он будет рад стать вашим слугой на время вашего пребывания здесь, — сказал дворецкий, указав на лакея, распаковывавшего сундук Неда. Дэвис поклонился и исчез.

Не забыть бы как-нибудь отблагодарить кучера за то, что тот в такую пургу принес сундук в дом, думал Нед, разбирая свои вещи. Большинство людей при таких обстоятельствах просто бросили бы его, и ему пришлось бы обедать в чужом, у кого-то одолженном халате.

— Ванна готова, сэр, — объявил слуга. — Я отнесу на кухню ваш синий сюртук, и Салли погладит его. Он очень помялся, осмелюсь заметить, а он понадобится вам к обеду.

— А там не найдется менее мятого? — спросил Нед, со вздохом облегчения сбрасывая свой намокший сюртук. — Думаю, нет необходимости заставлять кого-то делать это за такое короткое время.

— Нет, милорд. Другого, не мятого, нет, а нашей Салли это совсем не трудно, — обиделся Дэвис. — Лорд Селби любит, когда все в порядке. Он очень привередлив.

— Ладно, тебе лучше знать, — весело сказал Нед, расстегивая штаны. — Я был бы благодарен, если бы ты что-нибудь сделал с моим пальто. Оно намокло, и вполне вероятно, его уже нельзя починить, но пока у меня нет замены. По-моему, пальто осталось в холле.

— Мистер Джейкобс позаботился о нем, сэр, — сказал Дэвис. Он начал доставать из сундука рубашки и шейные платки, благоговейно разглаживая их перед тем, как аккуратно уложить в ящик в шкафу. — Хорошая ткань, сэр, осмелюсь заметить.

— Ты прав. Индийские портные прекрасно работают с тончайшим полотном.

— А эти сюртуки, сэр, не шьются в Индии! — воскликнул Дэвис, поднося к свету сюртук из тончайшего зеленого сукна. — Это работа одного из лондонских портных.