Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 23

— Тебе не нравится? — легким движением Рэйф закрыл коробочку и положил ее на тумбочку возле кровати. — Впрочем, неважно.

Но это было важно. Он потратил огромные деньги на дорогое колье, и ему, кажется, все равно, понравился ей подарок или нет. Все легко. Он может покупать такие ожерелья по десять раз в день. Это же Рэйф Карлайл.

Следующие дни он почти постоянно находился в больнице, очаровывал персонал и развлекал Кэт своим обществом, нежными поцелуями и новостями с ее фермы.

Сначала ей было очень приятно, что Рэйф проявляет такой интерес к делам Корробори. Значит, у них есть что-то общее кроме постели. А потом она узнала, что он, оказывается, продолжает сорить ради нее деньгами. И он сообщил ей об этом тем же небрежным тоном, каким говорил, когда дарил бриллианты.

Я купил тебе новый «лендкрузер». Я сделал заказ на установление новой системы отопления. Тебе нужна новая кухня.

Какое право имеет Рэйф вмешиваться в ее жизнь, почему он стремится обустроить ее дом? Корробори принадлежит только ей, и это она должна сама следить за всем. Это ее последняя связь с родителями, это ее сила, ее уверенность.

Когда она попыталась объяснить все это Рэйфу, он просто пожал плечами:

— Я делаю это ради тебя, милая. И поверь, я могу позволить себе такую малость. — И сразу начал отвлекать внимание Кэт, рассказывая о новой спа-ванне, которую он заказал.

Близился день выписки Кэт из больницы. Девушка подозревала, что ее продержали там значительно дольше, чем нужно, благодаря стараниям Рэйфа. Она мечтала попасть домой, заняться самой делами. Все это она хотела сказать Рэйфу, по слова замерли у нее на устах, когда он вошел к ней в палату в строгом костюме и на три часа раньше, чем обычно.

— Я еду в аэропорт, — сообщил ей Рэйф после поцелуя. — Собрание директоров, которое я не могу пропустить. — Пока она приходила в себя от его нежданного визита, он отломил кусочек тоста с ее тарелки. — Не успел позавтракать. Я говорил с твоим врачом. Он сказал, что завтра ты уже сможешь вернуться домой, и…

— Сегодня. Я хорошо себя чувствую и хочу вернуться домой сегодня. Если, конечно, кого-то волнуют мои желания.

— Послушай…

— О, нет. Даже не начинай.

— Ты о чем? — озадаченно спросил он, перестав жевать.

— Об этих твоих «послушай», «не волнуйся», «у меня все под контролем»! — Она заметила, что повышает голос, и продолжила уже более спокойно: — Я пыталась объяснить тебе это вчера, и попытаюсь еще раз. Мне не нравится, что ты все решаешь за меня. Я хочу сама заниматься своей жизнью и своей фермой.

— Хорошо.

— Хорошо? И только-то?

Рэйф положил недоеденный кусок тоста и стряхнул крошки.

— Я чем-то расстроил тебя?

— Все, что ты делаешь, не спросив сначала меня, расстраивает меня. Новая машина, новая плита, новая ванна.

— Это просто вещи, Катриона. Чтобы сделать твою жизнь лучше.

— Это вещи, которые я не просила, которые мне не нужны, — нахмурилась Кэт.

— Разве я не могу купить…

— Нет. Неужели ты не понимаешь, Рэйф? Ты покупаешь мне все это, потому что можешь позволить себе сорить деньгами, а я не могу дать тебе ничего взамен.

Слова Кэт потрясли Рэйфа. Ему хотелось успокоить ее, прижать к себе, объяснить, что ему приятно делать ей подарки. Но сказал он совсем другое:

— Ты знаешь, по какой причине я женился на тебе, Катриона. Я уже не раз говорил об этом. Почему ты не можешь поверить в то, что больше мне ничего от тебя не надо?

На ее лице отразилась боль.

— Я не беременна.

Рэйф во все глаза смотрел на нее. Она думает, что ему нужен только ребенок? Черт!

— Я не знаю, почему так ждала этого. Я просто… — Она подняла вверх руку, но потом замолчала и опустила ее на одеяло.

Его взгляд стал жестким, и, вместо того, чтобы заверить ее, что в этом нет ничего страшного и они будут стараться и дальше, он просто спросил:

— Когда ты… узнала?

— В субботу.

Четыре дня. Он столько раз приходил к ней в больницу, у нее было много возможностей сказать ему об этом.

— И ты думала, что мне совершенно не нужно об этом знать?

— А какая теперь разница? — пожала она плечами. — Такую вещь, как зачатие младенца, нельзя купить в дорогом супермаркете.

— Так ты считаешь, что я способен на подобное?

— Ты уже купил меня, чтобы иметь ребенка.

Рэйф даже не стал спорить с ней, доказывать что-либо.

— Возможно, с этого все начиналось, но последние две недели очень многое изменили во мне.





— Неужели? — усмехнулась Кэт.

Ирония в ее тихом голосе заставила Рэйфа отшатнуться. Для нее ничего не изменилось, понял он.

— Тебе нужны были деньги, чтобы сохранить Корробори. Ты только поэтому вышла за меня замуж?

Они встретились взглядами.

— Я тоже хотела ребенка.

Но не его самого. Его она не хотела никогда.

Странно, но эта мысль не вызвала в нем горечи или разочарования. У него просто что-то умерло внутри. Кэт с такой яростью отказывалась от его подарков, потому что не желала впускать его в свою жизнь. Он не смог достучаться до ее сердца. Все, что он сделал и о чем она еще не знает, не значит для Кэт ничего, кроме попыток посягнуть на се независимость.

— Скажи мне одну вещь, Катриона, — холодно произнес Рэйф, — если бы у тебя появилась возможность самой выбирать мужчину, который стал бы отцом твоего ребенка, ты хотя бы включила меня в список рассматриваемых кандидатур?

На одно мгновение ее глаза расширились, в них отразилась вся гамма чувств, но затем она отвернулась. Ее молчание было для него ударом в сердце. И означало это молчание одно: он не тот мужчина, которого она могла бы полюбить.

— Мне жаль, Рэйф.

Это было самое последнее, что ему было нужно. Ее жалость, ее извинение.

— Детка, — сказал он равнодушно, — тебе не о чем сожалеть. Ведь ты вернула себе свою ферму.

— Мне казалось, тебе был нужен этот ребенок.

Рэйф пожал плечами.

— У нас будет время попробовать еще раз.

Ей было тяжело говорить это, но она покачала

головой.

— Не знаю, Рэйф. Я… я считаю, что мне необходимо побыть одной и обо всем подумать.

— У тебя его будет предостаточно, Катриона. Я не стану тебе надоедать. Если захочешь меня видеть, ты знаешь, где меня найти.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Когда через час Катриону отпустили из больницы, Боб Портер уже ждал ее, чтобы отвезти домой. Боб не захотел объяснить, почему он приехал за ней, а Кэт не позволила гордость спрашивать об этом. По дороге она, должно быть, задремала, потому что очнулась уже у ворот фермы, когда Боб потряс ее за плечо.

Кэт вошла в дом и застыла от изумления, увидев жену Боба, которая с усердием убиралась на кухне.

— Тебе не нужно было делать это, Джен, — сказала Кэт.

— Просто привыкаю к месту.

Кэт нахмурилась. Наверно, удар по голове подействовал на нее хуже, чем она думала. Джен таинственно улыбнулась:

— Он сказал, что это будет приятный сюрприз.

У Кэт в груди все сжалось.

— Он?

— Твой муж, — подмигнула ей Дженнифер, — он нас нанял на работу.

— Нанял на работу? — Голос Кэт предательски задрожал. У нее подкосились ноги, и ей срочно потребовалось сесть.

Когда она опустилась на стул, Дженнифер озабоченно спросила:

— С тобой все в порядке, дорогая?

— Объясни наконец, о чем ты говоришь, Джен!

— О нашей новой работе. Боб теперь смотритель на твоей ферме, а я буду вести хозяйство. Мы должны были приступить только через несколько недель, но Гордон не очень хорошо отнесся к тому, что мы уходим от него. Он сказал, что мы можем больше не утруждаться. А тут позвонил твой Рэйф и рассказал о том, что с тобой произошло. И мы подумали, что будет лучше, если мы начнем немедленно.

— Со мной все в порядке, Джен. Правда. Мне не нужна помощь по дому.

Джен не обратила на ее слова внимания.

— Сделать тебе чаю?

Кэт кивнула. Ей надо прийти в себя от таких новостей. Она вспомнила, каким холодным взглядом смотрел на нее Рэйф, когда уходил из больницы.