Страница 15 из 58
Круглолицый юноша, ничего не подозревая, приближался к островку. Джар не испытывал неприязни к нему — наоборот, незнакомец напоминал ему сверстников из родного становища.
Над протокой пронесся зычный голос Большой Пятки — вожак звал Круглолицего. Джар с удивлением услышал, что призывный клич этого племени почти такой же, как у андоров.
Круглолицый находился очень близко от острова. Первый зов он оставил без внимания — ему не хотелось возвращаться. Но повторный, более настойчивый, окрик Большой Пятки заставил юношу повернуть к берегу. Когда Круглолицый вместе со своими сородичами скрылся в лесу, андоры вздохнули свободно и, выждав некоторое время, переправились на другой берег протоки.
Старый вождь понял, что охотники Большой Пятки разбились на мелкие отряды и рыщут где-то неподалеку. Значит, надо выяснить, с какой целью пришли сюда эти люди и не угрожает ли опасность андорам. Как только вдали снова послышались голоса людей чужого племени, отряд андоров притаился в зарослях малинника.
Неожиданно заговорил Лус:
— Охотников из чужой орды много — андоры должны уйти в становище!
В глазах Маюма сверкнула злоба.
— Лус не охотник, а щенок, отбившийся от матери! — сказал он. И Лус съежился, затравленно оглянулся вокруг, передвинувшись поближе к юношам…
— Племя Большой Пятки рыщет здесь не для охоты, — сказал Кабу.
— Кабу сказал верно. Но Маюм должен знать, зачем они пришли сюда, — ответил вождь.
Джар и Рам, лакомясь ягодами малины, молча слушали разговор старейших. Густые заросли надежно скрывали андоров. Вскоре голоса чужих охотников затихли, и отряд Маюма снова двинулся в путь. Свежие следы привели андоров к опушке леса, где вблизи старого дуба пылало несколько костров. Маюм и его спутники, скрываясь в зарослях на невысоком холме, некоторое время наблюдали, как возле костров сновали люди, приносили топливо, подбрасывали его в огонь. Кабу старался определить численность отряда, и, наконец, растопырив пальцы на руках, пять раз подряд опустил руки на землю. Тогда Маюм, подав знак, бесшумно увел свой маленький отряд по направлению к реке. Когда они отошли далеко от дуба, вождь велел юношам наломать древесную поросль. Джар не понял, зачем понадобились молодые деревца, однако вместе с Рамом принялся за дело. Сломанные деревца они связали тонкими ветками — так было удобнее нести их.
Стало смеркаться. Маюм свернул в сторону каменистой гряды. Охотники долго шли между скалами, пока не наткнулись на глубокую пещеру. Как всегда, прежде чем войти в нее, они долго присматривались, принюхивались к ней.
— Пещерный медведь, — распознав запах зверя, чуть слышно сказал Кабу.
Глаза андоров загорелись охотничьим азартом. Они часто охотились на пещерных медведей, особенно осенью, когда звери становились жирными, а шерсть их блестящей.
Вождь сразу увидел, что место для схватки со зверем очень удобно. Над входом в пещеру был скалистый навес, на нем лежало много крупных каменных осколков. Охотники вскарабкались на него и притаились, ожидая появления зверя. Медведь не выходил. Тогда Маюм приказал Лусу выгнать медведя из пещеры.
На этот раз Лус не выказал страха, быстро спустился со скалы и принялся бросать в пещеру камни. Послышалось глухое ворчание. Лус проворно вскарабкался на скалу.
Из пещеры показалась голова медведя; черные ноздри зверя беспокойно шевелились, обнюхивая воздух. Маюм и Кабу, подняв увесистый осколок, бросили его вниз — они попали медведю в голову. Зверь с ревом закружился на месте. Джар нанес ему еще удар — осколок угодил в позвоночник. Добить хищника палицами уже не представляло труда.
Довольные удачной охотой, андоры вспороли кремневыми ножами брюхо медведю и принялись утолять голод. В первую очередь были съедены сердце и легкие — самые лакомые куски. Потом люди забросали медвежью тушу крупными камнями, чтобы она не досталась ночным хищникам. Пещера была свободна, и охотники расположились в ней на ночлег.
Глава 18. Ночная схватка
Андоры провели и следующий день в этих местах. Дважды они ходили на реку, чтобы утолить жажду после сытной еды, но ни разу не встретились с людьми Большой Пятки.
Под вечер, когда косые лучи заходящего солнца зажгли верхушки скал, Маюм собрал охотников в глубине пещеры и приказал юношам разжечь костер из сырой древесной поросли, принесенной накануне из леса.
Густая волна едкого дыма поползла по потолку пещеры к выходу. Под сводами каменного убежища испуганно зашуршали летучие мыши. Они долго кружились, потом наконец вылетели и скрылись между скалами. Выйдя из пещеры, Маюм наблюдал, как струйки дыма, вырываясь наружу, бесследно исчезают, растворяясь в воздухе.
Старейшин убедился, что дьм на далеком расстоянии не виден. Теперь Джару стало понятно, для чего вождю понадобилось сырое топливо: тела охотников, впитав дьм, не будут привлекать врага своим запахом, так как запах дыма был обычен для стоянок людей.
— Андоры смогут близко подойти к лагерю чужого племени, — сказал Маюм.
Но Кабу держался другого мнения.
— Каждый охотник натрет себя куском медвежьей шкуры — он будет пахнуть зверем, — сказал Кабу.
— У Кабу глупая голова! Запах медведя привлечет врагов! — рассердился Маюм.
Джар и Рам принялись окуривать себя. Дьм ел глаза, трудно было дышать. Но так как упрямые юноши вечно соперничали между собой, то ни один из них не хотел первым покинуть пещеру, пока Маюм не вытолкнул их на свежий воздух. Вид у них был жалкий: они чихали, из покрасневших глаз текли слезы. Глядя друг на друга, они весело расхохотались.
Взошла луна. Маюм повел свой отряд по кустарниковой степи. Иногда Джар принюхивался, чем пахнет от охотников, но, кроме щекочущего нос запаха дыма, он ничего не улавливал. Отряду пришлось долго продираться сквозь густые заросли колючего терна, прежде чем вдали замелькали костры. Маюм остановился. Опушку леса, где расположился лагерем Большая Пятка со своими охотниками, отделяло от андоров довольно большое пустое пространство — его предстояло преодолеть ползком. Ночная роса неприятно холодила тело, но охотники не обращали на это внимания. Когда до костров было уже недалеко, андоры залегли в кустарнике и стали с интересом наблюдать за всем, что происходило на чужой стоянке.
Людей было много — большими группами они сидели на корточках вокруг костров, хриплые их голоса отчетливо доносились до андоров. Изредка между кострами появлялась гигантская фигура Большой Пятки, оглушительные раскаты его хохота нарушали ночную тишину и пугали обитателей степи. Великан появлялся в сопровождении Круглолицего. «Большая Пятка ходит с сыном», — подумал Джар. Когда луна поднялась высоко, в чужом лагере у костра остались сидеть только два человека, остальные охотники, растянувшись на земле, крепко спали. Да еще двое сторожевых расхаживали между костров, внимательно прислушивались к малейшему шороху, вглядывались в окружающую тьму и часто подбрасывали топливо, чтобы огонь не угасал. Сидевшие у костра — это были Большая Пятка и Круглолицый — поднялись, подошли к стоявшему на опушке дубу и, опустившись на корточки, стали рассматривать и перебирать какие-то тяжелые предметы.
Потом они вернулись к костру и легли около него. Багровые блики огня падали на неподвижные фигуры спящих людей…
Кабу тронул Маюма за плечо.
— Кабу может незаметно взобраться на дерево, — тихо сказал он. — Кусты подходят к самому дубу. Кабу увидит, что лежит под ним! Предложение рыжеволосого охотника пришлось по душе Маюму, он одобрительно кивнул головой.
В эту самую минуту сторожевые чужого племени приблизились к кустам и стали прислушиваться — может быть, до них донесся из кустов какой-то звук. Несколько минут андоры лежали, затаив дыхание. Но вот сторожевые снова вернулись к кострам, и Кабу бесшумно и быстро пополз по направлению к дубу. Понимая опасность, грозившую Кабу, Джар волновался. Вот тело Бобрового Зуба смутной тенью мелькнуло среди темной зелени, а потом скрылось из глаз. На поляне по-прежнему было тихо, лишь потрескивали ветки в кострах да слышались шаги сторожевых.