Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 32

В живот Робокопа вонзился буромолот.

Робо закричал. И снова потерял сознание, уже не увидев, как дрели и автогенный аппарат закружились вокруг в смертельном танце.

ГЛАВА 12

С наступлением сумерек линии пикетов, окружающие отделение полиции в Старом Детройте, утонули в кроваво- красном полумраке. Ощущение солидарности полицейских было нарушено писком шин приближающегося автомобиля.

Машина остановилась, подалась назад, и задняя дверца её открылась. Полицейские разом обернулись, когда удар металла об асфальт зазвенел у них в ушах. На улицу упала бесформенная груда железа; автомобиль набрал скорость и мгновенно исчез из виду. Полицейские подбежали к металлической глыбе. Один из них, по имени Уаиттейкер, ухватился и перевернул её. Это был Робокоп. Руки и ноги его держались на слабых ниточках проводов, а глаза мёртво смотрели в оранжевое небо. Робо не подавал никаких признаков жизни.

- Боже мой, — прошептал Уаиттейкер, — они разобрали его на части.

Стоящие позади него забастовщики обменялись взглядами, полными чувства вины. Они побросали транспаранты и окружили раздавленную кучу металлолома. Потом подняли Робо и внесли его в отделение, словно процессия, хоронящая своего коллегу.

В отделении воцарилась тишина.

Прошёл час. Город снова превратился в ад. Через два часа жизнь вернулась в норму.

В отделении царил обычный забастовочный хаос. Телефоны бессильно дребезжали. Обескураженные добровольцы глядели на них, как на готовящихся к броску змей. Рид сидел у себя за столом и орал что-то в трубку. Старая окровавленная женщина на стуле напротив бормотала:

— Но Роберт ничего не ест. Просто ест то, что ест, и не меняет одежду, и молчит.

- Боже, — кричал какой-то доброволец, — и у него нож? И что ты будешь делать? Что? Я? К чёрту! Я не могу ничего советовать. Я не полицейский.

Рид рявкнул в трубку:

— Прошу вас, попытайтесь сохранять спокойствие. Они не смогут взломать этот замок. Вы хорошо их рассмотрели? Всё в порядке. Попытайтесь не волноваться. Мы пришлём патруль сразу, как только будет возможно. Если вы не будете вешать трубку… Да, пожалуйста. Некоторые из нас всё ещё работают. Спасибо. Мы вас тоже очень любим.

У стола Рида появилась Льюис и треснула кулаком у него перед носом:

— Рид!

Рид прикрыл ладонью микрофон:

— Льюис, что ты тут делаешь, чёрт возьми. Это не твоя смена.

- Я слышала, что произошло с Мёрфи, — крикнула Льюис, — и я считаю, что ты несёшь за это личную ответственность.

Она посмотрела на Рида со злостью и, словно буря, вылетела из кабинета. Зазвонил другой телефон. Рид вздохнул и поднял трубку:

— Да. Полиция. Да. Всё ещё полиция.

Льюис кинулась к комнатёнке, где обитал Робо. Войдя туда, она остановилась как вкопанная, а глаза её с ужасом расширились.

Робо сидел на своём троне.

Глаза его были открыты. Однако в них не было жизни. Он тупо глядел в пространство. Тело Робо висело на тросах, из него капала какая-то жидкость. Шлема на нём не было. От его милого некогда лица осталась лишь маска куклы, окружённая электрическими проводами. Из глазниц свисали трубки и кабели. Так Акита и Линда Гарсиа метались среди приборов.

- Он жив? — спросила Льюис.

- Спинной мозг способен к жизни, — признался

Так, — но все цепи, связанные с medulla spinalis, искромсаны на куски.

Льюис почувствовала, как на глаза её наворачиваются слёзы.

- Прошу вас, говорите по-английски. Он… жив?

Гарсиа вздохнула и повернулась к ней:

— Его сознание… ну, мы всё ещё получаем кое-какие сигналы. Слабые. Однако, если нам удастся их поддержать, то, может, мы сможем его восстановить.

- Может? — повторила Льюис.

- Если достанем запчасти, — сказал Тёк, — но это, в связи с бюджетными сокращениями «Оу-Си-Пи», кажется маловероятным.

Льюис закрыла глаза:

— Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду? «Оу-Си-Пи» опять что-то выдумывает?

Так пожал плечами:

— Говорят, что кончился гарантийный срок.

- Гарантийный срок?! — крикнула Льюис.

- Они наложили запрет на пересылку запчастей, — старалась объяснить Гарсиа.

Льюис взорвалась:

— Чтоб им сдохнуть! Ведь это же не какой-то кусок металлолома, это же мой напарник!

- Слушай, — тихо произнесла Гарсиа, — я же не хочу с тобой ссориться. Мы делаем всё, что в наших силах.

Льюис почувствовала, как замирает её сердце и слабеет тело.



- Я понимаю, извини. Вы не могли бы дать мне список того, что нужно, чтобы привести его в порядок?

- И зачем? — пробормотала Гарсиа. — «Оу-Си-Пи» не оплатит ни одной чёртовой…

- Просто сделайте мне этот список, — холодно повторила Лыоис.

- Будет готово через час, — ответила Гарсиа с сочувствующей улыбкой.

Льюис прошла мимо пары смущённых кибернетиков и склонилась над застывшим лицом Робо.

- Держись, дорогой, — сказала она, почти касаясь губами его губ. — Мы поставим тебя на ноги.

Потом обернулась и вышла из комнаты.

- Эта дама сошла с ума, — заметил Так.

- Факт, — согласилась Гарсиа.

- Даже хуже, чем сошла с ума, — добавил Так.

Гарсиа улыбнулась:

— Значит, она тебе тоже нравится?

Акита уставился на Робо жалким взглядом:

— Да, чёрт возьми, мне она очень нравится.

Льюис вышла из комнаты Робо со слезами на глазах.

Она вошла в центральный зал отделения и резко остановилась. Сидя за своим столом, Рид беседовал с обалдевшим, тупо смотрящим на него, полицейским Даффи. Даффи выводил из отделения плохо одетый адвокат, напоминающий портовую крысу в полиэтиленовой упаковке.

Пошатываясь, Даффи остановился возле Льюис:

— Привет, детка, рад тебя видеть.

Адвокат оттащил его в сторону.

Льюис подошла к Риду:

— Сержант, что здесь, чёрт побери, происходит?

Лицо Рида ничего не выражало.

- А чего ты, спрашивается, ожидала, Льюис? Ты не сообщила ему об имеющихся у него правах, выдавила из него признания и считаешь, что мы можем его смело задерживать?

Даффи захихикал и подмигнул Льюис:

— Повезло тебе, что я такой милый парень. Тебя следовало бы отстранить от работы за то дерьмо, в которое ты меня впихнула.

Рид исподлобья посмотрел на крысообразного адвоката:

— Заберите-ка его отсюда к чёртовой матери.

Человечек кивнул и потащил Даффи за собой. Рид повернулся к Льюис.

- Хорошая работа, полицейский:

— Заткнись, сержант, — сказала Льюис, выходя. — У меня есть дела поважнее.

- Никуда не лезь! — зарычал Рид. — Всему своё время и место.

- Иди на хрен, — тихо ответила Льюис.

- Что? — спросил Рид

— Я же сказала: иди на хрен. Кажется, я сейчас схвачу грипп.

- Схватишь чего похуже, если начнёшь лезть во весь этот хлам из «Оу-Си-Пи», политику и прочие истории, о которых не имеешь ни малейшего понятия, и понятия иметь не должна.

- Ты считаешь, что я на что-нибудь подобное способна? — крикнула Льюис через плечо, выскакивая за двери отделения.

ГЛАВА 13

Перед больницей тихо остановился автомобиль. Бледная зеленоватая луна тусклым светом освещала землю.

Из задней дверцы автомобиля выполз Каин. Он был явно недоволен. Джиллетт обошёл автомобиль сзади. Мужчины вытащили из багажника теле оглушённого и всё ещё одетого в полицейскую форму Даффи и потащили его в приёмные покои, где того раздели догола, напичкали обезболивающими препаратами и бросили на носилки, которые санитары с каменными лицами потащили в операционную.

Оттуда Катцо жестом руки отправил их обратно и установил носилки посреди помещения. Даффи привязали к столу и тело его прикрыли простынёй.

Даффи медленно приходил в сознание. Лицо его было разбито, а глаза заплыли настолько, что казались и вовсе закрытыми.