Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 75



Во взглядах сидящих за столом людей читалось много различных эмоций. Но преобладающими нотами были страх и… Надежда? Плотный, а скорее даже полный мужчина, чья фигура, хоть и заплывшая жиром, выдавала бывшего борца, приподнялся:

— Добро пожаловать в наш город, господин Капитан. Очень рады вас видеть у нас, очень. Ждали ваш отряд с нетерпением. Присаживайтесь, прошу. Майор, подайте нашему гостю кресло. — Он снова перевел все свое внимание на Кэпа, абсолютно наплевав на гримасу недовольства, возникшую на холеном лице Грифа. — Если желаете кофе, то вот, прошу, в кофейнике. Только что сварен, с корицей и ванилью. Сливки, молоко? Может, хотите коньяку? Бренди, виски, можжевеловой или обычной водки? Обед у нас чуть позже.

Кэп сел в принесенное ему кресло с мягкой спинкой. Ни слова не говоря, пододвинул к себе высокий оловянный кофейник, покрытый по горлышку выпуклыми фигурками. Судя по всему, они изображали известные аллегории по мотивам легенды о десяти подвигах Мэдмакса. А по бокам неизвестный талант изобразил еще две, те, что обычно не входили в официальную версию. Центральное место занимали фигурки, явственно доказывающие, что у Мэдмакса должны были быть потомки. Если верить версии, изображенной на кофейнике, то как минимум трое. А если приглядеться, то и все четверо.

Подивившись про себя тому, что нисколько не лгали рассказы насчет жителей Фронтира с их своеобразным отношением к общепринятым религиозным нормам, Кэп набулькал себе почти полную чашку горячего и густого напитка. От души насыпал дефицитного заводского белого сахара и, до краев посудины, разбавил кофе свежими сливками. Отхлебнул, довольно прищурился и полез в карман за портсигаром. К моменту, когда он начал хлопать по карманам в поисках куда-то завалившейся зажигалки, перед носом у него дрожали сразу три язычка пламени. Два от подставленных почти одинаковыми субтильными типами, одетыми по прошлогодней моде Альянса, зажигалок и один от охотничьей спички, которую держала широкая рука хмурого бородача в коричневом и черном. Подивился выдержке наливающегося кровью мэра, сейчас промакивающего вспотевшие складки на загривке платком, Кэп решил, что набивать себе цену хватит.

— Здравствуйте, господа. Приношу извинения за мое не совсем вежливое поведение. Трое суток в пути, сами понимаете. Как полагаю, — он привстал, обращаясь к здоровяку с платком, — вы и есть местный мэр? Рад познакомиться, и можете называть меня просто Кэпом.

Здоровяк мэр перестал дуться. Положил платок перед собой, откинулся на спинку своего громадного кожаного кресла и уставился на собеседника маленькими темными глазами. Немного помолчал, раскуривая большую фарфоровую трубку (Капитан уже понял, что местному хозяину очень нравилось подчеркивать собственный статус такими вот мелочами), и наконец заговорил, окутавшись клубами дыма, пахнувшего вишней:

— Да, уважаемый господин Кэп, я и есть мэр. Можете, если захотите, называть меня просто Батей. Не обижусь. Прежде чем начнем разговор, представлю вам остальных.

Конец трубки ткнул в двух одинаковых модников, уже убравших в карманы свои выпендрежные зажигалки.

— Господин Правый, господин Левый, городские советники.

Торопливые кивки одинаковых стиляг, которым Кэп ответно качнул головой.

— Господин Герц, мой заместитель.

Сидевший рядом с мэром спокойный мужчина неприметной внешности чуть привстал.

— Господин Краб, начальник рудной службы.

Тот самый, со спичками, коричнево-черный, с густой рыжей бородой, протянул широченную грубую ладонь. Кэп пожал ее, мысленно отметив силу хватки главшахтера. Батя затянулся дымом покрепче и продолжил:



— С майором Грифом вы уже знакомы. Все, кто сидит сейчас здесь, — мои самые доверенные люди, принимающие деятельное участие в жизни города. Все они с удовольствием окажут вам, Капитан, всю необходимую помощь в том, ради чего мы вас пригласили. Надеюсь, мы с вами найдем общий язык.

Кэп внимательно посмотрел на мэра, который, судя по всему, оседлав любимого конька красноречия, старался скрыть за словами свой страх, так сильно бросившийся в глаза перед знакомством. Сейчас, рассматривая членов администрации более вдумчиво, Кэп пришел сразу к нескольким выводам. Первый: советники боятся иррационально, подобно зайцам из детских сказок. То есть просто трусят, не понимая происходящего. И что очень важно — страх рожден не просто убийствами… Интересно. Второй вывод: серый господин Герц если и боится, то делает это незаметно. Учитывая то, как он себя ведет, скользкий и невыразительный взгляд, манеру поведения и некоторые мелочи, Капитан сразу понял, что этот заместитель отвечает за настоящую безопасность. В отличие от чучела Грифа, годного разве на то, чтобы гонять подчиненных и красоваться в форме. Третье мнение сводилось к тому, что бородатый здоровяк, возможно, вообще ничего не боится. Опасается — да, злится из-за того, что этот страх мешает работе, — всенепременно. Но почему-то не боится. В отличие от мэра, которому бояться нужно вообще меньше всех, но у которого в глазах прыгают пружинки ужаса. Ох, и интересная здесь ситуация, ничего не скажешь.

— То, что нам потребуется ваша помощь, абсолютно ясно. Вся информация, что дадут нам жители города, вне зависимости от их статуса и положения, сыграет свою роль. Прежде чем отряд приступит, собственно, к тому, ради чего вы нашли нас у Камня, нам придется довольно много времени потратить на анализ данных. Именно так, господа, не волнуйтесь и не вскидывайтесь. Мы не феи-крестные, которые по мановению волшебной палочки наведут здесь порядок, покарав злокозненных чудовищ. Я даже не знаю, с чем нам предстоит столкнуться, и только после того, как вы мне хотя бы в общих чертах поясните ситуацию, мы с вами перейдем к конкретному разговору. Так что у вас происходит, господин мэр?

Батя выбил трубку, не обращая внимания на то, что пепел и оставшиеся угольки летят прямо в фарфоровую тарелку с золотистой каймой, в которой лежали недоеденные остатки жаренного с пряностями цыпленка. Взял большую кружку с медной вычурной крышкой и отхлебнул. Судя по всему, мэр предпочитал пиво.

— Значит, так, Капитан. Творится у нас что-то странное и страшное. Жители города погибают прямо в домах, на улицах. Не говоря про то, что шахтеры отказываются работать в шахтах. Хотя, как ни странно, там смертей намного меньше.

— Стоп. — Кэп наклонился вперед, оставив чашку. — Почему это странно?

Мэр чуть замешкался.

— Потому что все началось с шахт, господин Капитан. — Краб, до этого молча теребивший бороду, налил себе густо-янтарного цвета жидкости из темно-зеленой бутылки. Залпом выпил, чуть выдохнул и продолжил: — Первыми были мои ребята. Около года назад. Мы… Начали находить шахтеров в забоях мертвыми. Разорванными на куски, измочаленными до такого состояния… Эх. И люди пропадали прямо под землей!

Он махнул рукой и уставился в пустоту перед собой. Остальные молчали, как будто хотели, чтобы Краб выговорился. Было заметно, что в душе у этого сильного мужчины уже давно накипело. И еще Кэпу стало понятно, что мэр мэром, Герц Герцем, но вот этот, похожий на старого медведя горняк — фигура, явно не уступающая им по весу на местной шахматной доске.

Тот с хрустом сжал пальцы на правой руке и продолжил:

— На каждую смену я стал отправлять парней из стражи. Не меньше двух-трех. Постоянное патрулирование по всем забоям. Громадные расходы, а куда было деваться? Мои ребята не боятся работать даже там, где крепь ненадежная. Они готовы к риску погибнуть под завалами, потому что — надо. Кэп, вы представляете себе, что такое работа в шахте? На угле? Когда пневматические молотки уже давно износились, запчастей нет и нет машин для нормального прохода? Зато здесь, в городе, у них семьи, которые хотят есть. Тогда они идут в забой с кайлом, пластают уголь глубоко под землей… И потом бояться идти по коридорам назад, чтобы выбраться на поверхность. Вы представляете себе такое?!

Капитан кашлянул, затушив в пепельнице сигару: