Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 44

Триша, держа цветы в руках, подошла к постели с другой стороны, нежно посмотрела на нее и сказала:

— Привет, Мари-Роз.

Глаза ее невестки наполнились слезами.

— Триша, — отозвалась она. — Как замечательно видеть тебя снова. Надеюсь, ты побудешь здесь некоторое время?

— Да, конечно. — Триша нагнулась и поцеловала бледный лоб в том месте, где кончались бинты и начинались волосы. — Ты несомненно поправишься, — весело сказала она.

— Ты думаешь? — вяло спросила Мари-Роз.

— В этом нет никакого сомнения. — Взгляд Триши встретился с глазами Рива.

Вдруг открылась дверь и вошла сестра.

— А! Сестра, — решительно сказал Рив на французском, — принесите, пожалуйста, стул для mademoiselle и возьмите цветы.

— Да, месье.

Медсестра, невзрачная, с хмуро смотревшим из-под белого низко надвинутого колпака, скрывавшего волосы, каменным лицом, подошла, поставила стул и, взяв цветы, вышла из комнаты.

Рив наклонился и, положив руки на постель, твердым голосом спросил:

— Как нос? Тяжело дышать?

— Ничуть не лучше. Совсем не дышит. Что с ним случилось, Рив?

— Закупорка, cherie [4]. — Он ослабил повязку вокруг носа, и на его красивых губах показалась едва заметная улыбка. — Боюсь, нам придется подарить тебе новый нос.

— Ты меня дразнишь, Рив, — раздался тихий шепот. — Как же ты мне подаришь новый нос?

— Это совсем просто. Маленький кусочек кости из твоего бедра, вот как! — Он щелкнул пальцами. — И у тебя появится новый нос.

— Не верю. Ты действительно можешь это сделать?

— Конечно. Как раз сейчас здесь лежат два пациента, которые могут это подтвердить своими носами. Одна из них — школьница, нос ей сломала подруга, ударив ее локтем во время игры. Сейчас у нее появился чудесный новый нос, который ей нравится гораздо больше, чем прежний. Потом, когда она начнет ходить, я приведу ее к тебе. — Он продолжал дразнить Мари-Роз, бросив взгляд на Тришу, которая сидела, изумленная его умением вести себя у постели больного. «Какая бедная девушка сможет устоять перед ним, — подумала она с тревогой. — Какая несправедливость, что лишь один из всех мужчин наделен таким обаянием и внешностью».

Он посмотрел на часы на сильной загорелой руке.

— Я оставлю тебя, чтобы ты могла побеседовать с mademoiselle, и пойду попытаю других своих пациентов. Перестань волноваться, cherie, и все будет хорошо.

Когда он ушел, Мари-Роз тихо вздохнула:

— Рив замечателен. Он красив? Как ты думаешь, Триша?

— Пожалуй, да. Но Джереми ведь тоже красив, — ответила Триша с беспокойством.

Ее невестка скосила свои ясные черные глаза и задумчиво посмотрела на нее:





— Разумеется, Джереми красив… Я не вышла бы за него замуж, если бы он был некрасив.

Триша наморщила лоб:

— Ты же не вышла за Джереми только из-за его внешности? Это вряд ли прочная основа для счастливого брака. Я думала, что ты его сильно любишь.

— Я бы никогда не вышла за урода, если ты это имеешь в виду. Меня уязвило то, что Джереми так долго не замечал меня, и поклялась себе: я докажу, что мною пренебрегать нельзя. И я это доказала.

— Значит, ты добилась своего. Джереми тебя очень любит, никогда не забывай этого. — Триша улыбнулась, когда ее невестка вложила маленькую горячую ручку в ее руку.

— Ты меня любишь, Триша?

Триша сжала ее ручку:

— Ты ведь знаешь, что люблю, маленький чертенок. Именно поэтому я здесь.

Они разговорились, и невестка повеселела. Затем ее веки стали постепенно закрываться. Она уже спала, когда вернулся Рив.

Вилла «Мари», принадлежащая родственникам Джереми, находилась в фешенебельном квартале Парижа. Двойные ворота вели к подъезду виллы с голубыми ставнями через ухоженные ровные изумрудные лужайки и море цветов. Пара купидонов, державших спирально извивавшиеся вверх лампы кремового цвета, стояла на пьедесталах у основания ступенек, ведущих к входу. Рив настойчиво позвонил, дверь открыла француженка лет сорока в черном платье. У нее были модно подстриженные каштановые волосы, темные глаза и землистый цвет лица.

Она слушала, пока Рив, сверкнув очаровательной улыбкой, говорил с ней, называя ее Гортензией.

— Да, месье, — наконец произнесла она и первой вошла в виллу, а гибкий в движениях Рив, прыгая через две ступеньки сразу, вернулся к машине.

Они вошли в просторный квадратный холл с бледно-серыми стенами и полом из цветного мрамора. В одном углу подставка из черного дерева поддерживала абстрактное резное изображение, на другой подставке возвышалась скульптура женщины. Напротив них, у подножия ведущей наверх винтообразной лестницы, у стены с картиной, изображающей сцены парижской улицы, стоял стул в стиле эпохи Регентства. Скульптура женщины и картина освещались лампочками, закрепленными на мраморном полу.

С цветами в руках Триша следовала за Гортензией вверх по лестнице до площадки, на которую со стен, обшитых сосной, выходили светлые деревянные двери. Гортензия открыла одну из дверей и вежливо отступила в сторону.

— Ваша комната, mademoiselle. Взять ваши цветы? — спросила она и удалилась с букетом.

Это была очаровательная комната, обставленная элегантной мебелью в чисто французском духе из фруктовых деревьев и малайского желто-красного дерева. Большая постель была накрыта золотистым покрывалом, а изголовье — декоративной тканью. Высокие стеклянные двери, ведущие на маленький балкон, были открыты, и легкий ветерок чуть раскачивал украшенные оборками белые нейлоновые занавески. Одежду, наверно, умница Гортензия уже убрала, так как ее туалетные принадлежности были аккуратно разложены на прекрасном туалетном столике из падука. Она восхищалась стоявшим у столика бело-золотистым креслом-бочонком, обитым шелком, когда в дверь тихо постучали и вошла Гортензия с цветами, со вкусом расставленными в вазе.

— Mademoiselle говорит по-французски? — Она вежливо поинтересовалась, ставя вазу на маленький столик в стиле эпохи Регентства.

Триша улыбнулась:

— Немножко.

Гортензия понимающе кивнула:

— Месье отдыхает. Мне поручено сказать вам, что он примет вас попозже. Что вы желаете, mademoiselle, — чай или кофе?

— Чай, пожалуйста.

Оставшись одна в комнате, Триша впервые после своего приезда смогла отдохнуть. Она находилась в Париже, брат был рад видеть ее, Мари-Роз скоро поправится. Она вышла на маленький балкон и обнаружила, что перед ней открывается вид на заднюю часть виллы. Внизу находилась терраса с низкой балюстрадой, откуда полукруглые ступеньки вели в обнесенный стеной сад. Солнечный свет падал на беседку, увитую розами, и мощеная дорожка извивалась между декоративными кустарниками и кадками с пышными разноцветными растениями. Высокая стена отделяла сад от парка, где холмы с цветами окружали изумрудно-зеленые лужайки и фонтаны играли на солнце. Садовник в рубашке с короткими рукавами и рабочих брюках подрезал тисовую изгородь, а хорошенькая девушка с двумя симпатичными пуделями на поводке украшала пешеходную дорожку. Триша обернулась, когда вошла Гортензия с чаем. Она налила себе чашку чая, откусила кусочек печенья, необыкновенно вкусного, откинулась на спинку кресла и думала о доме. Ее дом представлял собой огородное хозяйство у шумной дороги, ведущей к Озерному краю.

Чуть больше года назад Мари-Роз приехала сюда работать помощницей по хозяйству. Уставшая от богатой и бесцельной жизни в Париже, она взялась за эту работу по капризу и ворвалась в этот край, словно фейерверк, дразня местных ребят своим вызывающим поведением, кокетливой улыбкой, элегантной французской одеждой и соблазнительным акцентом. Она не была красавицей, кончик ее носа был слишком широк, рот слишком большой. Она всегда смеялась, и ее хрипловатый голос добавлял ей очарования. Все были добры к Мари-Роз, любой ее каприз выполнялся, и, казалось, она тем только озабочена, чтобы с помощью очарования и вызывающих ухищрений продолжать жизнь в том же духе. Ее наняло одно важное семейство, живущее по соседству с оживленной главной улицей. Мари-Роз постоянно ходила в огородное хозяйство за овощами для салатов. Одетая в короткую юбку, держа за руку малыша, щеки которого украшали ямочки, она сама казалась ребенком, хотя ей миновал уже двадцать один год. Вскоре Джереми, который никогда не обращал внимания на девочек и чьим единственным увлечением были спортивные машины марки «Ягуар», капитулировал перед ее чарами. Очень скоро все привыкли видеть, как его «ягуар» в свободные от работы на огородном хозяйстве дни уносил Мари-Роз в сторону Озерного края. Когда через несколько месяцев они решили пожениться, родители Джереми не возражали. В конце концов, сыну было уже двадцать шесть лет, а Мари-Роз достигла совершеннолетия. Трише она нравилась. Она всем нравилась. Бьющая через край жизненная энергия и великодушные порывы делали ее неотразимой. Тем не менее Триша, радея за брата, надеялась, что Мари-Роз не вышла за него из-за каприза. Она была достаточно взрослой, чтобы давать отчет в своих действиях, но от жизненных невзгод ее оберегали богатство и не чаящие в ней души родители. Следовательно, жизненный опыт никак не влиял на формирование и развитие ее характера. Ее родители, у которых были дела за рубежом, не смогли присутствовать на свадьбе, но они прислали чек и передали ей сердечный привет. Мать Триши от всего сердца полюбила свою невестку и приняла ее в семью, а сама, как это и положено трудолюбивой жене хозяина огородного хозяйства, справлялась со всеми другими нелегкими обязанностями. Жена Джереми, привыкшая к слугам, требовала дополнительных забот, и мать справлялась и с ними несколько месяцев. Но однажды утром Триша принесла матери чашку кофе и нашла ее мертвой. Никто не знал, что случившийся в двенадцатилетнем возрасте приступ ревматической лихорадки наделил ее больным сердцем.