Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 69

Дверь в спальню Рори скрипнула, когда она повернула ручку. Эйли замерла, со страхом ожидая, что Аласдэр сейчас выскочит в коридор, но из его комнаты не доносилось ни звука. Осторожно проскользнув в.покои Рори, она притворила за собой дверь.

Тени, отбрасываемые огнем камина, плясали на стенах и на груди мужчины, лежавшего на кровати. Рори не спал; он лежал, закинув руки за голову, и молча смотрел на нее. Когда же она приблизилась, спросил:

– Тебе что-то нужно, Эйлианна?

Тон его был довольно резким, а выражение лица – непреклонным.

– Мне нужен ты, – ответила Эйли, не задумываясь.

Губы его тронула улыбка, и он откинул одеяло, как бы приглашая ее лечь рядом.

Положив голову ему на грудь, Эйли слушала ровное биение его сердца.

– Прости, – пробормотала она, прижимаясь губами к его обнаженной груди.

– Что ты сказала? Я не расслышал, любовь моя...

В его голосе прозвучали нотки смеха, и Эйли чуть приподнялась, чтобы заглянуть ему в лицо.

– Я знаю, что ты все прекрасно расслышал, Рори. Но я не настолько гордая, чтобы не сказать это еще раз, Прости. – Она прикоснулась губами к его губам. – Ты был прав. Я не пыталась посмотреть на это с твоей точки зрения. Не знаю, но, быть может, все дело в том, что у меня никогда не было ничего такого, за что стоило бы бороться. И я боюсь, Рори. Мне невыносима мысль, что тебя могут ранить. Да и кого-то другого – тоже.

Она вновь положила голову ему на грудь и провела пальцами по твердым мышцам.

– Видишь ли, Эйлианна, – он обнял ее покрепче, – дело вовсе не в желании воевать, а в долге перед кланом.

– Да, конечно, Рори... Я понимаю тебя.

Ей не хотелось больше говорить. Хотелось забыть о том, что ждало его на Льюисе, и любить его в те оставшиеся часы, которые они могли провести вместе. И, как бы намекая на это, Эйли провела ладонью по его груди, спускаясь все ниже.

– Гм... Милая, что ты?..

– Рори, а ты... Ты разве не хочешь меня?

– Я подумал, что мы просто полежим, обнимая друг друга. Вот так...

Его мускулы напряглись, когда он крепко прижал ее к себе.

– Рори, но как же...

В следующее мгновение он опрокинул ее на спину и прошептал на ухо:

– Я очень хочу тебя, милая, но не уверен, что ты сумеешь вести себя тихо. Мне кажется, что ты – очень шумная женщина. А по твоей милости у нас в соседях неугомонный старый дурак. И думаю, он не будет в восторге от того, что ты в моей постели.

Она постучала его пальцем по груди.

– Ничего подобного, Рори.

Его рука скользнула по ее ноге и задержалась у пульсирующей сердцевины.

– Ты очень сильно шумишь, когда я прикасаюсь к тебе вот здесь.

Опустив голову, он легонько прикусил ее отвердевший сосок сквозь тонкую ткань рубашки.

– А также здесь... – пробормотал он, погружая два пальца в ее пылающие глубины.

В следующую секунду Рори прижался губами к ее губам – и только этим заглушил крик, рвавшийся из ее груди.

– Я рад, что ты пришла ко мне, mo chridhe, – прошептал он, прерывая поцелуй. – Если б я мог, то не проводил бы ни одной ночи без тебя.

Она провела ладонью по его колючей от щетины щеке.

– Я понимаю тебя, Рори. И я люблю тебя.

Он накрыл ее руку своей широкой ладонью.

– А я люблю тебя, моя девочка. Как только вернусь с Льюиса, сделаю тебя своей женой, даже если придется силком тащить тебя к алтарю.

– Но ты же не...

Ее слова перешли в стон, и она, обвивая руками шею любимого, постаралась прижаться к нему покрепче.





– Как же так? – Миссис Мак сокрушенно покачала головой. – Он только уехал, а ты уже затосковала, милая.

Стоя на коленях у цветочной клумбы, Эйли тщательно выдергивала сорняки и бросала в корзину.

– Да нет, со мной все в порядке, – ответила она, хотя на самом деле уже действительно затосковала.

Рори обещал любить ее всю ночь и сдержал свое слово – ощущение наполненности между ног и тупая тянущая боль ежесекундно об этом свидетельствовали. Она заснула перед самым рассветом и спала как убитая, так что даже не смогла попрощаться с ним. И она не сомневалась: он специально не стал ее будить, чтобы не видеть ее слез при прощании.

– Какая жалость, что никто не разбудил меня, когда Рори и Аласдэр уезжали, – проворчала Эйли, откидывая за спину волосы.

– Ну... лэрд не захотел тебя тревожить. Что же до лэрда Макдоналда, то мы пытались разбудить тебя, но без толку. И он сказал, что заедет навестить тебя через денек-другой, на обратном пути в Армадейл.

– Ладно, хорошо, только я...

Эйли обернулась, услышав вдалеке какой-то крик.

Когда же крики сделались громче, Эйли поняла: случилось несчастье. Быстро поднявшись, она поспешила следом за миссис Мак в дальний конец замкового двора. Повар, девушки с кухни и несколько мужчин, которых Рори оставил в замке, бежали в сторону озера.

– Что стряслось?! – прокричала миссис Мак.

– Маленький Джейми! Он упал в озеро!

– Ох, опять этот мальчишка что-то затеял, – проворчала миссис Мак, ускоряя шаг.

Внезапно раздался отчаянный женский крик, и Эйли почудилось, что сердце ее сковал холод. Подбежав к берегу озера, она увидела Дженет Камерон – ее держали двое мужчин, а старуха Камерон и некоторые из женщин пытались успокоить. И какой-то темноволосый мужчина – Эйли его не знала – выходил из воды с безжизненным телом мальчика на руках. Выбравшись на берег, он стал приближаться к толпе.

Рука с шишковатыми пальцами схватила Эйли за руку.

– Ты ничего не сможешь сделать, миледи, – сказала старуха Камерон. – Он ушел от нас.

В голосе старой женщины звучала глубокая печаль.

А Дженет Камерон с пронзительным криком повалилась на землю; несчастная мать рвала на себе волосы.

– Пустите меня...

Эйли решительно отстранила руку пожилой женщины; она знала, что обязана спасти Джейми – хотя бы попытаться.

Подбежав к мальчику, Эйли прижалась губами к его посиневшим губам – и с силой выдохнула, наполняя спасительным воздухом его легкие. Не обращая внимания на крики протеста у нее за спиной, Эйли вырвала бессознательное тело из рук мужчины и опустила на землю.

Перевернув Джейми на живот, она осторожно, но уверенно несколько раз надавила ему на спину и с облегчением увидела, как изо рта мальчика хлынула вода. Снова перевернув его на спину, она проверила пульс. Не найдя его, постаралась сохранять спокойствие и начала делать искусственное дыхание. Между вдохами крикнула:

– Принесите одеяло! Надо снять с него мокрую одежду!

Тут же подбежав к ней, Дженет дрожащими руками стащила с сына мокрую рубашку и штанишки. А Эйли вновь принялась делать мальчику искусственное дыхание. Ей казалось, что время тянулось бесконечно долго, хотя на самом деле прошло всего несколько минут, когда щуплое тельце Джейми выгнулось, и его вырвало. Затем веки мальчика дрогнули, и он испустил тихий стон.

Эйли завернула его в одеяло и жестом подозвала одного из мужчин.

– Надо отнести его в замок. – Мужчина же стоял, уставившись на нее с разинутым ртом, и она крикнула: – Быстрее! Иначе он не оправится!

Эйли знала, что Джейми может серьезно заболеть из-за переохлаждения.

Дженет громко всхлипывала, и Эйли, обняв ее за плечи, тихо сказала:

– С ним все будет хорошо, обещаю.

Мужчина понес Джейми в замок, а Эйли, глядя ему вслед, мысленно твердила: «Только бы все обошлось, только бы все обошлось...»

– Спасибо, миледи, спасибо вам, – лепетала Дженет, в то время как толпа таращилась на Эйли со страхом и недоверием.

Когда же Эйли с Коннором и Дженет направились к замку, за спиной у них послышались возбужденные голоса:

– Он жив! Малыш Джейми жив!

А потом вдруг Эйли услышала ужасное слово: «Ведьма, ведьма, ведьма», – раздавались угрожающие голоса.

Глава 25

Примерно в миле от Данвегана из мрачных туч, которые, как заверяла миссис Мак, должны были развеяться, на них хлынул дождь. Эйли натянула на голову плед с цветами Маклаудов и хмуро взглянула на экономку, ехавшую с ней рядом.