Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 69

Глава 2

У Эйли не было времени задуматься над тем, что же все-таки с ней происходит, потому что из-за двери послышался топот ног – кто-то бежал к ее комнате. Разумеется, ей ужасно не хотелось, чтобы Дункан обнаружил ее на полу с голым задом, и Эйли, ни секунды не раздумывая, заползла под кровать – у нее просто не было выхода.

В следующую секунду дверь спальни с треском распахнулась, и Эйли увидела, как в комнату вбежали двое мужчин. Однако Дункана Макинтоша среди них не было. Опасаясь, что они ее заметят, Эйли заползла еще дальше под кровать и затаилась в своем убежище. Мужчины же, стоя в дверях, о чем-то вполголоса заговорили. Полагая, что ее вот-вот обнаружат, Эйли осторожно пошарила вокруг в поисках футболки. К своему величайшему облегчению, она почти сразу ее обнаружила и, затаив дыхание, стараясь не шуметь, кое-как натянула.

Внезапно почувствовав ужасный холод, Эйли потрогала пальцами пол. Как странно... Ведь ей казалось, что Дункан привел ее в комнату с деревянным полом. А сейчас он был каменный. Или – из каких-то плит.

Стараясь получше разглядеть убранство комнаты, Эйли немного высунула голову из-под кровати. И – о ужас! – все оказалось совсем другим, даже одеяло, которое прежде было ярко-красным, теперь стало коричневым.

«Господи, как такое могло произойти?» – спросила себя она.

– Я пока еще жив, так что можете не шептаться, – проворчал мужчина с кровати.

«Еще как жив», – подумала Эйли, вспомнив жар его поцелуя и его чудесные ласки, необыкновенно возбудившие ее. Но почему же он так на нее подействовал? И почему она вела себя так с совершенно незнакомым мужчиной? О Боже, какой стыд!

Тут мужчины подошли поближе, и их коричневые кожаные сапоги оказались в нескольких дюймах от лица Эйли.

«Кто эти люди? И где Дункан?» – думала она, изумляясь произошедшим в комнате переменам.

– Значит, с тобой все в порядке, Рори? – спросил кто-то из мужчин. – Мы услышали твой крик, а затем – какой-то громкий стук. Вот мы и подумали, что ты свалился с кровати.

«Рори?! – мысленно воскликнула Эйли. – Нет, это, должно быть, какая-то шутка».

– Это кричал не я, а девушка, – послышался голос с кровати.

И тотчас же раздался стон лежавшего на ней мужчины.

– Девушка? Какая девушка? Здесь нет никого, кроме тебя, парень.

– Это все твоя рана, Рори. Должно быть, девушка тебе привиделась.

– Нет, я уверен, что она была в моей постели! Горячая и пылкая!

Эйли почувствовала, что краснеет. «Этот Рори явно не джентльмен», – подумала она.

Кто-то из мужчин откашлялся и спросил:

– А может, то была одна из служанок?

– Нет, я думал, это Бри пришла забрать меня с собой, – ответил Рори так тихо, что Эйли едва расслышала его слова.

Кто-то выругался и заявил:

– Ты не умрешь, Рори. Я этого не допущу. Поэтому я...

– Я знаю, что это была не Бри, – перебил Рори. – Но у девушки была ее внешность, хотя она и крупнее Бри. Грудь больше, а зад...

Он со вздохом умолк.

Эйли мысленно застонала, решив, что если этот Рори сейчас же не заткнется, то она позаботится, чтоб ему стало еще хуже, чем сейчас.

– Рори, ложись же, – сказал один из мужчин. Потом воскликнул: – Твоя рана опять открылась!

– Думаю, она пыталась прикончить меня, – пробурчал раненый.

Мужчины выругались почти одновременно с Эйли.

«Все, хватит с меня! – подумала она. – Ведь этот тип сам забрался ко мне в постель! Либо каким-то образом умудрился затащить меня в свою, воспользовавшись тем, что я спала. А теперь он имеет наглость утверждать, что я пыталась убить его!»

Нет, это уже слишком!

Выбравшись из-под кровати, Эйли с гневом сказала:

– Замолчите! Не болтайте глупости!

Двое мужчин, одетых в старомодные костюмы – замшевые штаны в обтяжку, заправленные в сапоги, и белые полотняные рубашки, – попятились от нее с разинутыми ртами. Старший из них был высоким и крепко сбитым; в его темно-рыжих волосах поблескивали седые пряди, а карие глаза, уставившиеся на нее, были широко раскрыты. Второй же казался гораздо моложе; у него были золотисто-каштановые волосы, и он был почти такой же красивый, как мужчина в ее сне.

Подбоченившись, Эйли повернулась к мужчине на кровати:

– Я не пыталась вас убить, болван вы, черт побери! И вообще, что вы делаете в моей посте...

Она умолкла и замерла, в изумлении глядя на раненого. Потому что это был именно он – Рори Маклауд, мужчина с портрета. Эйли протерла глаза – но ничего не изменилось. Это действительно был Рори во всем своем великолепном совершенстве, не считая лишь того, что истекал кровью, – алое пятно растекалось по обрывку белой ткани, прижатой к его боку.





– Вы очень серьезно ранены, – пробормотала Эйли.

– Чертовски верно, – ответил Рори, и даже в тусклом свете она увидела упрек в его изумрудных глазах.

Эйли сокрушенно покачала головой.

– Поверьте, я сделала это не нарочно. Я же не знала...

Она склонилась над ним, чтобы получше рассмотреть его рану, но мужчины тут же оттащили ее от кровати.

Пытаясь вырваться, Эйли крикнула:

– Пустите меня! Этому человеку нужна медицинская помощь! Я помогу ему! Я врач!

– Отпусти ее, Йен.

Старший из мужчин, седоватый и рыжеволосый, оттащил Эйли в другой конец комнаты. Свирепо уставившись на нее, прорычал:

– Кто ты?!

– Я доктор Эйлианна Грэм, и у меня сейчас нет времени на глупые разговоры, – в раздражении проговорила Эйли. – Я же сказала вам, что этому человеку срочно нужна моя помощь.

Рыжеволосый немного помолчал, как бы обдумывая ее слова. Потом спросил:

– Откуда ты?

– Из Нью-Йорка. – Эйли закатила глаза, заметив; что мужчины уставились на нее в недоумении – словно впервые услышали про Нью-Йорк. – Послушайте, с расспросами лучше подождать, – добавила она. – Иначе раненый умрет от потери крови.

– Как ты попала в его покои? – спросил рыжеволосый, но теперь в его взгляде уже не было прежней агрессивности.

Эйли с трудом удержалась от стона:

– Понятия не имею. Я бы сама очень хотела это узнать. Видите ли, я уснула в другой комнате, а потом каким-то образом оказалась здесь, с ним в постели. – Она кивнула в сторону мужчины по имени Рори, и щеки ее жарко вспыхнули. – Черт возьми, я действительно не знаю, как попала сюда. И не знаю, как оказалась с ним в одной постели.

Кроме того, ей бы очень хотелось узнать, почему эти двое одеты так странно. И вообще, почему их приятель лежит здесь, а не в больнице? Но сейчас у нее не было времени на расспросы – следовало немедленно заняться раненым.

Тут Йен пристально посмотрел на рыжеволосого и в возбуждении проговорил:

– Фергус, это они ее прислали.

– Тише, парень, – проворчал рыжеволосый Фергус.

Эйли же скрестила на груди руки и заявила:

– Я не знаю, о чем вы говорите и что тут происходит, но предупреждаю: сейчас лучше послать за «скорой». Вашему другу срочно нужно в больницу, Поэтому предлагаю немедленно позвонить 911.

Мужчины снова уставились на нес так, словно не понимали, о чем она говорит. А впрочем...

Может, в Шотландии номер Службы спасения не 911, а какой-то другой?

Стараясь говорить как можно спокойнее, Эйли продолжила:

– Мне все равно, какой у вас тут номер, но надо немедленно доставить его в больницу. Неужели не понимаете?

Тут мужчина по имени Фергус посмотрел на нее как-то странно и проговорил:

– Теперь все зависит от тебя, девушка. Никого другого у него не будет.

Теперь уже Эйли ничего не понимала.

– Вы о чем?.. – пробормотала она в замешательстве.

– Нет времени объяснять. Позаботься о нашем лэрде, пожалуйста.

– О лэрде?

– Да, о лэрде Маклауде.

Рори Маклауд, странная одежда этих людей... Нет-нет, не надо думать об этом. Во всяком случае – не сейчас. Кто бы он ни был, этот человек, ему срочно требовалась помощь, и она, медик, обязана о нем позаботиться.

Бросив взгляд на мужчин, наблюдавших за ней с раскрытыми ртами, Эйли шагнула к постели пациента. Двойник Рори Маклауда тут же схватил ее за руку и привлек к себе.