Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 69

– Все в порядке... Эйлианна. Видишь ли, я...

Он умолк – словно забыл, что хотел сказать.

Она молча кивнула ему, проскользнула в соседнюю комнату и тотчас закрыла за собой дверь.

Глава 5

Прислонившись лбом к шершавой дощатой двери, Эйли тихо проклинала мужчину, находившегося в соседней комнате. Его нежные поцелуи и жаркие ласки возбуждали ее до предела, так что даже страшно стало. А его вопросы... Ах, хорошо, что он дальше не стал ее расспрашивать.

Да-да, ей очень повезло, что не стал больше расспрашивать. Иначе она не устояла бы против его ласк и обольстительных поцелуев и выложила бы ему всю правду. А ей ни в коем случае нельзя это делать, она просто не имела права нарушить обещание, которое дала брату Рори. Ведь единственная вина Йена состояла в том, что он любил своего старшего брата. Ах, как же она им завидовала!..

И она ни за что не выдаст тайну. Она сама, собственными силами найдет волшебный флаг, и никто ничего не узнает. «Пока Маклауды в опасности, им нужна помощь волшебников», – внезапно напомнил внутренний голос. Эйли вздохнула при мысли о том, что Маклауды, возможно, пострадают из-за нее. Но что она могла с этим поделать? У нее не было выхода. Она должна была найти способ вернуться домой.

«А зачем тебе возвращаться? – спросил внутренний голос. – К чему возвращаться? К обвинениям, которые разрушат твою карьеру? И ведь все из-за того, что мужчина, якобы любивший тебя, совершил ошибку, стоившую жизни роженице. А всю вину он взвалил на тебя... Более того, он постоянно уверял, что любит тебя, – а сам в это время спал с другими». Что ж, пусть так, но она по крайней мере вернется туда, где ей место.

Атак ли это? Действительно, где ей, Эйлианне Грэм, место?

– О Господи, – пробормотала Эйли, – что же делать?

Может, не возвращаться?

– Простите, миледи, – раздался тихий голос.

Резко развернувшись, Эйли увидела Мари, застывшую в дверях комнаты с настороженным выражением на юном лице.

– А, приветствую... Я не слышала, как ты вошла.

Девушка потупилась:

– Простите, миледи. Я не хотела вам помешать.

Эйли отмахнулась от ее извинений. Она очень надеялась, что Мари только вошла и не слышала, как она разговаривала сама с собой.

Заставив себя улыбнуться, Эйли сказала:

– Ты мне не помешала, Мари. Заходи же, не стой в дверях.

Мари робко улыбнулась:

– Миледи... я должна позаботиться о вашей прическе, а то вы... Простите, но вы сейчас не очень-то хорошо выглядите. Даже немного похожи на пугало, если мне позволено будет так сказать.

Эйли пожала плечами и дотронулась до своих волос.

– Я вроде бы забыла причесаться после...

Она в смущении умолкла. Не могла же она сказать: «После того как лэрд трогал мои волосы».

С помощью своей юной горничной Эйли переоделась в нежно-голубое платье. Затем Мари взяла гребень и принялась расчесывать волосы хозяйки.

– Ох, простите, миледи, – пробормотала она, когда гребень застрял в спутанных волосах Эйли.

Когда «путаница» в волосах была устранена, а волосы надлежащим образом расчесаны, Эйли со вздохом откинулась на спинку стула и, покосившись на девушку, спросила:

– Мари, тебе здесь нравится?

– Да, миледи. Быть вашей горничной – огромное счастье.

Эйли криво усмехнулась:

– Вот уж действительно...

– Но это правда, миледи. Вы очень добры ко мне.

– Спасибо, Мари, но я спрашиваю о другом. Не скучаешь ли ты по матери?

– Ну... Матушка занята другими детьми. Нас одиннадцать в семье, миледи.

Одиннадцать? Эйли невольно поежилась.

– А как насчет друзей?

– У меня нет друзей, миледи. Я была слишком занята, когда помогала матушке.

– Скажи, а здесь, в Данвегане, у тебя будет время завести друзей? Ты ведь хотела бы этого, правда?

Повернувшись на стуле, Эйли внимательно посмотрела на девушку.

Мари тихонько вздохнула.

– Да, миледи, хотелось бы...

Эйли похлопала ее по руке.

– Не беспокойся, Мари. Я намерена позаботиться о том, чтобы ты завела себе друзей.





И она действительно решила этим заняться. Что-то в этой девушке глубоко трогало ее. Возможно, Мари напоминала ей ее саму в ранней юности, в те годы, когда ей ужасно хотелось иметь кого-то рядом. Во всяком случае, Эйли твердо решила: прежде чем покинет Данвеган, непременно позаботится о безопасности и благополучии бедняжки Мари.

Тут девушка снова потупилась и проговорила:

– Знаете, миледи, миссис Макферсон и Фергус были ко мне очень добры... И лэрд – тоже.

– А ты встречалась с лордом Маклаудом?

– Да, миледи. Он самый красивый мужчина из всех, которых я только видела.

Мари тихонько вздохнула.

Эйли фыркнула и пробормотала:

– Да уж, могу себе представить...

Мари взглянула на нее с удивлением.

– А вы разве не считаете, что он очень красивый?

– Да, красивый, красивый, красивый, – проговорила Эйли в раздражении. – То есть привлекательный. Но знаешь, Мари, мужчину делает мужчиной не только привлекательная внешность.

– Конечно, миледи. Но ведь всем известно, что лэрд очень хороший и добрый человек. Он великодушный и очень сильный, и никто не сможет одолеть нашего лэрда.

Эйли снова фыркнула.

– Ну... кто-то все-таки чуть не сделал это.

– Вы говорите о его ране? Но ведь их было пятеро против одного – несправедливая схватка.

Пятеро?.. Один против пятерых? Эйли удивилась, но лишь на мгновение. А потом, вспомнив о могучих мускулах Рори, сообразила: ничего удивительного в этом нет. Потому что лэрд Данвегана действительно великий воин. И не только воин, но и необыкновенный мужчина, способный довести женщину до исступления своими ласками. При воспоминании о его ласках Эйли словно охватила лихорадка. Вскочив со стула, она заявила:

– Ладно, хорошо, все чудесно, Мари. – Она откинула волосы за спину. – Спасибо, дорогая, но сейчас я, пожалуй, пойду посмотрю, не нужна ли миссис Мак моя помощь. Не хочешь ли пойти погулять? Сегодня чудесный день.

– Да, миледи, конечно. Но я лучше займусь вашим платьем.

– Ну... как хочешь.

Покинув свою комнату, Эйли ненадолго остановилась в длинном узком коридоре. Как лучше действовать? Решив осматривать этаж за этажом, она направилась к лестнице и чуть не столкнулась с лэрдом, выходившим из своих покоев.

– О, леди Эйлианна... Прошу прощения.

Он протянул руку, чтобы придержать ее.

– Ничего страшного, милорд. – Она отступила на шаг. – Знаете, лорд Маклауд, то, что вы чувствуете себя лучше, вовсе не означает, что вам следует немедленно возвращаться к своей ежедневной деятельности.

Он взглянул на нее вопросительно:

– И в чем же, по-твоему, заключается моя «ежедневная деятельность»?

Эйли пожала плечами:

– Ну... не знаю. Очевидно, у вас очень важные господские дела.

– Важные господские дела? – Рори усмехнулся. – Постараюсь это запомнить, Эйлианна.

Он стал спускаться по винтовой лестнице с ней рядом, подстраивая под нее свой широкий шаг.

– На вас сегодня очень красивое платье, миледи. Такое же красивое, как и то, что было утром.

Эйли остановилась и уставилась на него в изумлении:

– Не могу поверить, что вы это сказали, милорд. Знаете, не по-джентльменски напоминать мне про сегодняшнее утро.

Он медленно наклонился к ней. Его горячее дыхание опалило ее щеку.

– Я не джентльмен, Эйлианна, вот так-то.

– Без вас знаю, – фыркнула она.

Пытаясь поскорее избавиться от лэрда, Эйли чуть ли не бегом устремилась вниз по лестнице. Наступив на нижнюю юбку, невольно вскрикнула.

– Осторожнее. Смотри не... – Рори успел схватить ее, прежде чем она скатилась вниз по ступеням.

– Спасибо, милорд, – пробормотала Эйли, почувствовав, как вспыхнули ее щеки. – Все в порядке, милорд. Можете отпустить меня.

Она попыталась высвободиться, но лэрд крепко прижимал ее к своей груди.

– А может, я не хочу отпускать...

Он заглянул ей в глаза, и она почувствовала, как у нее подгибаются колени.