Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 78

—    Как вам удалось организовать все это на Новый год? — ошеломленно выпалил командир.

—    Фирма принадлежит мне.

—    Дайте нам хотя бы час, — сказал командир.

—    Чем быстрее, тем лучше.

Петля затягивалась, но Хикмэну еще предстояло ощутить ее своим горлом.

Джуди Майклз провела гидросамолет по воде рядом с «Оре­гоном», заглушила мотор и пошла к грузовому люку. Подождав, пока самолет снесет к судну волной, она поглядела наверх и увидела на палубе матроса. Бросила ему веревку, и тот сразу же пришвартовал гидросамолет к борту. Клифф Хорнсби спу­стился к ней по лестнице.

—    Добрый вечер, Джуди, — сказал он, передавая ей принесен­ный груз. — Как там наверху с погодой?

—    Снег и слякоть, — ответила Майклз, забирая несколько сумок и коробок.

Через борт перелез Рик Барретт с сумкой в руке. Оказавшись рядом с Майклз, обратился к ней:

—    Там еда и кофе. Сам готовил.

—    Благодарю, — ответила Майклз, забирая последнюю пор­цию груза.

Подошли Хальперт и Рейес.

—    Вы умеете пилотировать, хоть как-то? — спросила Майклз, заходя в кабину.

—    Брал уроки, — ответил Барретт.

—    Повар и пилот, — констатировала Майклз. — Адская смесь. Тогда давайте. Будете помогать мне с радиосвязью и навигацией.

—    Что нам надо делать? — спросил Хальперт.

—    Как только матрос отдаст конец, возьмете багор и оттол­кнете нас от борта. Потом закроете дверь, задраите и садитесь в кресла. Когда сообщите, что мы отошли на безопасное рассто­яние, я заведу мотор.

Забравшись в кресло пилота, она дождалась, пока Барретт сядет рядом, а потом обернулась назад, к грузовому отсеку.

—    Доложите о готовности.

Хорнсби выбрал канат, Хальперт оттолкнул самолет от бор­та, Рейес закрыл дверь и задраил ее.

—    Заводи, — спустя секунду сказал Хальперт.

Майклз повернула ключ, и мотор зарокотал. Отойдя от «Оре­гона» на малом газу, она следила за дистанцией. Когда до судна было полсотни метров, прибавила газ. Гидросамолет поскакал по волнам, набирая скорость, и поднялся в воздух. Набрав вы­соту, Майклз заложила крутой вираж влево.

Они продолжали набирать высоту, когда оказались над при­городами Лондона.

Хэнли глядел на набирающий скорость гидросамолет на экране монитора наружного наблюдения, а затем повернулся к Стоуну.

—    Как у вас дела? — спросил он.

Хальперт оставил свои записи на посте управления, и Стоун уже проглядел их.

—    Сейчас проверяю компании, которыми владеет Хикмэн.

—    Проверь, не регистрировал ли его пилот другие полетные планы, — сказал Хэнли.

На грузовом терминале аэропорта Хитроу двое пилотов по­пивали чай и смотрели телевизор в комнате отдыха огромного ангара «Глобал Эйр Карго».

—    Слышал последний прогноз погоды? — спросил первый пилот второго.

—    Пятнадцать минут назад, — ответил тот. — Над Францией начинается ливень. Над Средиземным морем чисто, и так до самого Эр-Рияда.

—    Документы и допуски в порядке?

—    Хорошо бы нам сейчас улететь.

—    Дальность пять тысяч километров.

—    Всего-то пять с половиной часов.

—    Теперь только ждем груза.

—    Если хозяин фирмы сказал ждать, будем ждать.

Первый пилот кивнул.

—    Что там сейчас по телеку?

—    Повтор концерта Элтона Джона в Гайд Парке, — ответил второй пилот. — Сейчас начнется.

Первый пилот встал и пошел к кухне.

—    Сделаю в микроволновке попкорн, — сказал он.

—    Мне побольше масла, — попросил второй.





Майклз выровняла гидросамолет над рекой и посадила его. Подрулив к берегу, они пришвартовались к деревьям, выгрузи­ли вещи и вышли на берег. Все сотрудники MI-5 были заняты в Лондоне, так что их никто не встречал.

—    Кто-нибудь знает, как закоротить замок в машине? — спро­сил Хальперт.

—    Я знаю, — ответил Рейес.

—    Клифф, идите вместе с Томом и найдите что-нибудь до­статочно большое, чтобы поместилось снаряжение, — сказал Хальперт.

—    Хорошо, — ответил Хорнсби, взбираясь вверх по берегу вместе с Рейесом и направляясь в сторону городка.

Ожидая их, Хальперт глядел на карту. По пути он попросил Майклз пролететь над ткацкой фабрикой, и теперь оставалось лишь найти дорогу по земле. Разобравшись, он обернулся к Майклз, которая осталась в самолете.

—    Не поделишься чашкой кофе? — спросил он.

Нырнув в кабину, Майклз достала термос, налила ему чашку и передала с борта.

—    Что делаем дальше? — спросила она.

—    Сначала следим, — ответил Хальперт. — Потом — наскакиваем.

В этот момент к берегу подъехал Рейес, за рулем старого гру­зовика «Форд» английской сборки. В кузове у самой кабины находились несколько клеток для кур, ржавые инструменты и кусок цепи.

—    Извините за транспорт, но не до жиру, — сказал он, вы­бираясь из кабины.

—    Давайте грузиться, — ответил Хальперт, отдавая Рейесу карту, на которой разметил маршрут.

—    Буду сидеть за рацией, — сказала Майклз, глядя, как муж­чины уносят снаряжение в кузов. — Удачи.

Хальперт улыбнулся, но ничего не ответил. Когда все устро­ились в кузове, он стукнул по кабине.

—    Катись.

Выбросив из-под колес снег, грузовик поехал в сторону фа­брики.

Был второй час ночи первого января 2006 года, когда Кабрильо наконец-то связался с «Орегоном», чтобы доложить обстановку.

—    Мы нашли оружие, — сказал он.

—    Как там MI-5? — спросил Хэнли.

—    В экстазе. Говорят, мне могут дать звание Рыцаря Британ­ской империи.

—    Последний ход сделал ты сам? — ошеломленно спросил Хэнли.

—    Все расскажу, когда вернусь на судно. Что там еще про­исходит?

—    Пока твоя команда занималась бомбой, Хальперт нарыл много информации о взаимосвязи Галифакса Хикмэна и исто­рии с метеоритом. Мы считаем, что в силу того, что его един­ственного сына убили талибы в Афганистане, он решил нанести удар по всему исламу. Недавно приобрел ткацкую фабрику на западе от Лондона, которая как раз выполнила заказ на молит­венные коврики к наступающему хаджу, — сказал Хэнли.

—    Напомни, пожалуйста, — сказал Кабрильо. — Хадж — еже­годное паломничество в Мекку, так?

—    Правильно, — ответил Хэнли. — В этом году приходится на десятое.

—    Значит, у нас достаточно времени, чтобы прекратить его операцию.

—    Возможно, и так, — ответил Хэнли. — Но, пока ты был за­нят в Лондоне, произошло многое.

Хэнли перечислил все то, что изложил ему Оверхольт от­носительно опытов с образцами аризонского метеорита. Потом изложил все, что выяснил Хальперт.

—    Итак, что мы имеем сейчас? — спросил Кабрильо.

—    Я отправил Хальперта и еще троих на фабрику, — ответил Хэнли. — Она находится в городке Мэйденхед.

—    Что с «жучками» на метеорите?

—    Пока что они показывают, что он все еще там.

—    Значит, если Хикмэн попытается нарушить целостность сферы, мы можем получить ситуацию хуже, чем от ядерного взрыва.

—    Стоун проверил некоторые данные и выяснил, что ни одна машина, обычная для ткацкого производства, не сможет разда­вить или размолоть иридиевую сферу, — ответил Хэнли. — Если план Хикмэна таков, то ему потребуется какой-то иной способ, чтобы сделать это на территории фабрики или поблизости.

Мгновение Кабрильо молчал.

—    Хальперту может понадобиться помощь, — сказал он нако­нец. — Оставляю здесь Сэна и Мидоуза, они уже не первый день работают с MI-5 и помогут прибраться и скрыть наше участие в операции.

Хэнли делал пометки в блокноте.

—    Понял, — сказал он. — А что все остальные?

—    Позвони Адамсу, пусть подгонит «Робинсон» на вертолет­ную площадку на Темзе через полчаса, — приказал Кабрильо. — И сообщи Хальперту, что мы летим.

—    Считай, сделано, — ответил Хэнли, и телефон умолк.

—    «Корпорация» преградила путь бомбе, мистер президент, — доложил Оверхольт. — Она в руках британской разведки.