Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 54



Они снова целуются. Пенни открывает дверь, и они входят в квартиру.

Пенни включает свет. Комната просто набита розовой одеждой: розовые туфли в открытых коробках, розовые платья на вешалках, розовые шляпки, розовые пиджаки в прозрачных полиэтиленовых чехлах — их там несколько сотен: вещей, украденных из магазинов, разбросанных по всей квартире. Пенни тянет Билли за руку и усаживает на диван, заваленный розовой обувью и одеждой. Билли открывает глаза и ошалело оглядывает помещение. Да, он слегка потрясен. И все-таки он улыбается.

— Ты все это украла?!

— Пожалуйста… ты обещал, что не будешь смеяться.

Они снова целуются. Не отрываясь от Билли, Пенни начинает расстегивать на себе блузку. Билли слегка отстраняется, держа Пенни за плечи.

— Но здесь столько всего! И ты все этоукрала?!

Пенни запахивает блузку и сидит, склонив голову и страдальчески морщась.

— Ты обещал…

— Но зачем? Для чего? Почему ты так делаешь?

— В основном это вещи каких-то женщин. Совсем незнакомых. В автобусах и поездах. Что-то из магазинов, но мало. Я это делаю не потому, что мне нравится воровать. Но я ничего не могу с собой сделать…

— Но зачем? Зачем вообще воровать?

— Все началось, когда умер мой муж. Он был военным, служил во флоте. Уходил в дальние рейсы. Не бывал дома неделями, иногда — месяцами. Он умер не здесь. Это случилось в другой стране. Погиб в автоаварии. Ему отрезало голову. Он сидел за рулем. А рядом с ним, на переднем сиденье, сидела другая женщина — какая-то женщина, которую я не знала, — и когда это случилось, она держала его за руку. Она тоже погибла, та женщина. Но он… он был с другой женщиной… в последние мгновения жизни, в те мгновения, когда он должен был думать о… — Пенни смотрит в сторону, ее щеки горят от стыда. — У меня их украли, эти мгновения. Я не знаю, как получилось, что я начала воровать. Но я начала. Сумки, пакеты и вещи… у незнакомых мне женщин.

— Кажется, я понимаю, — говорит Билли и утирает ей слезы.

— Прости, — шепчет она. — Прости меня.

Они снова целуются. А потом Пенни вдруг отстраняется, закрывает лицо руками и плачет.

— Мне так себя жалко. И тебя тоже жалко, Билли.

Билли и Пенни сидят на диване, держатся за руки и боятся посмотреть друг на друга, чтобы не разрыдаться.

— Нам обоим нужно начать с малого, — говорит Пенни. — Мне — воровать только самую дешевую мелочевку. Тебе — разгадывать самые легкие, самые простые загадки. А потом, постепенно…

Билли кивает. Пенни нежно целует его в щеку. А потом разжимает кулак, и у нее на ладони лежит розовая стеклянная птичка, украденная у женщин в кафе. У тех, которые сидели за соседним столиком. Билли смотрит на птичку и улыбается. Они с Пенни сидят на диване, держатся за руки и смотрят друг другу в глаза, долго-долго.

А потом они снова целуются, но теперь уже — медленно.

Девятнадцать

Мальчик-детектив сидит за столом, тупо таращится в стену и вдруг понимает, что пришел на работу на два часа раньше. В руке у него — телефонная трубка, в которую он что-то бормочет. Наверное, беседует с потенциальным клиентом. Ларри заглядывает в его закуток поверх серой перегородки, смотрит на Билли и улыбается.

— Да, «Принц северного королевства» пользуется большим спросом, — шепчет Билли в трубку.

— Посмотрим, малыш, как ты справишься с такой задачкой, — говорит Ларри. — Что я делал вчера? Вечером после работы?

— Мы предлагаем вам полностью безопасный способ замены волос, без хирургического вмешательства.

— Ну, давай. Догадайся. Что я делал вчера?

— Не знаю, Ларри. Не знаю.

— Я вообще человек-загадка. Думаешь, ты меня знаешь? Знать меня — невозможно. Я — как черная дыра. Ко мне неприменимы стандартные научные методы.

Ларри возвращается за свой стол. Билли смотрит ему вслед и кивает.

— Хорошо, — шепчет он себе под нос. — Начнем с малого.



Мальчик-детектив наблюдает за Ларри. Тот встает с места, подмигивает ему и идет в сторону туалета. Выждав пару секунд, Билли тоже встает и идет следом за ним. Уже в туалете: Ларри стоит перед зеркалом, где умывальники, и умывает лицо. Мальчик-детектив наблюдает за ним, улыбаясь. Ларри выключает воду, лезет в карман, достает фляжку, отпивает глоток и протягивает фляжку Билли.

— Ну что, Билли, мой мальчик, глотнешь волшебной огненной воды, прогоняющей горести и печали? Лично мне просто необходимо поднять настроение. Сегодня я продал парик одной женщине, которая осталась без рук и ног и все равно полагает, что парик — это правильный выбор, если ты понимаешь, о чем я. Эти бедные, несчастные, одинокие люди… у меня сердце кровью обливается. Слава богу, у них есть мы. Чтобы хоть как-то их поддержать… Ну что, Билли, выпьешь?

Билли молча качает головой. Потом подходит поближе к Ларри и указывает на ремень у него на брюках, думая про себя: «Сверкающая золотая пряжка на поясе Ларри».

— Ларри?

— Да?

— Я тут подумал…

— Да?

— Вы правша или левша?

— Правша или левша? Конечно, правша. Посмотри на меня. Я очень жалею, что я не левша. Я работаю в этом дурдоме двенадцать лет, пытаясь привыкнуть ко всем этим хреновинам, заточенным под левшей: ножницам, телефонам, степлерам, дверным ручкам…

Билли кивает и указывает на пряжку на поясе Ларри.

— Душевно рад нашему с вами знакомству, мистер Мамонт.

Круглое лицо Ларри становится мертвенно-бледным.

— На этот раз ты ошибся, малыш. Да если бы я был этим богатеньким лодырем… Но не всем так везет…

— Ваш ремень, мистер Мамонт. У вас пряжка как для левшей. Теперь лицо Ларри становится красным.

— Нет, — шепчет он.

— Да.

— Да, малыш, ты меня раскусил. Господи, боже мой. Ты меня разоблачил.

Ларри снимает парик, и сразу становится ясно, что это действительно мистер Мамонт. Билли улыбается, а мистер Мамонт радостно пожимает ему руку.

— Двенадцать лет я скрывался. Двенадцать лет… Но теперь игры закончены, да? Ты откуда, малыш? Из ФБР? Или ты детектив, нанятый страховой компанией? Или ты из Бюро пресечения бесчестного бизнеса?

— Нет, — отвечает Билли. — Я простой продавец. Продаю бороды и парики.

— Ты кому-нибудь говорил? Ну, обо мне… В ФБР уже знают?

— Нет.

— То есть ты будешь меня шантажировать? Очень умно, малыш. Очень умно. Ты, я смотрю, человек сообразительный и практичный. Может быть, мы с тобой сможем как-то договориться.

— Мне ничего не нужно. Если вы как-то нарушили закон, с вами должны разбираться те, кто следит за соблюдением законов. В данном случае я ничего не решаю.

— Ладно, малыш. Но позволь мне хотя бы объяснить тебе мою позицию. А потом ты решишь, выдавать меня полиции или нет. Может быть, ты передумаешь. Может быть, мне удастся тебя убедить. Да, наверное. Когда ты узнаешь, о каких суммах идет речь, ты, вероятно, захочешь присоединиться к моим проектам.

— Это вряд ли.

— Хорошо, ладно. Но я все-таки расскажу… Все началось перед самой налоговой проверкой, затеянной ФБР. Меня бы наверняка посадили за неуплату налогов. Но я сейчас не об этом. Буквально за несколько дней до начала проверки мне пришла в голову гениальная мысль. Моя вторая Великая Идея. Да, именно так, с большой буквы. А первая Великая Идея была… — Он машет своим париком перед носом у Билли. — Да, она самая. Но я снова отвлекся. Так вот, перед самым началом проверки я предпринял массированный мозговой штурм, записал все мои гениальные идеи на пленку и сфальсифицировал свою смерть, и все получилось как нельзя лучше. Первым делом я уволил всех старых сотрудников и нанял новых, которые не знали меня в лицо. Я проникал в здание по ночам — или работал в ночную смену — записывал инструкции и указания, и никто ничего даже не заподозрил.

— Так это вы ходите тут по ночам?

— Да, это я. Закрываюсь в своем кабинете, записываю очередную бобину и потихонечку ухожу, пока никто ничего не заметил. Потому что теперь я — простой скромный служащий огромной компании, до которого никому нет дела. Двенадцать лет я притворяюсь никем. Двенадцать лет маскарада! Представляешь?!