Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 49

Не успели мы покинуть зал, как рядом со мной оказалась Сата.

— Мне подготовить экипаж, хозяин?

— Нет-нет, спасибо, Сата, — ответил я, делая ей знак рукой куда-нибудь исчезнуть. — Мы пройдемся пешком. Да и, скорее всего, останемся в замке на ближайшее время.

— Как прикажете, хозяин, — поклонилась она.

Быстро вытащив Лиама в коридор, я перевел дыхание и направился в сторону нашей комнаты. Несмотря на все уверения, мне уже опостылела жизнь во дворце. Проблема была только в том, что в телепорт нас никто не пустит, а добираться по земле будет слишком долго. У меня начинал созревать план побега, вот только надо было, чтобы никто не смог мне помешать. Дойдя до комнаты, я покидал в сумку свои вещи, подарки, оковы Шакураса и небольшой кошель с деньгами на расходы. Проверив, чтобы ничего не бряцало, я отправился к телепорту. Лиам молча следовал за мной.

— Когда войдем в комнату с телепортом — молчи и делай все, как я говорю. Понял? — наставлял я его по дороге. Он только кивнул.

Вскоре к нам присоединилась Сата. В руках у нее была небольшая дорожная сумка. Одежда из платья прислуги сменилась на походный костюм. Добравшись до комнаты с телепортом, мы вошли внутрь, и я принялся за осуществление своего плана. Подойдя к магу, который его контролировал, я принялся упрашивать его показать мне, как это все происходит. С учетом того, что меня не знали тут разве что слепоглухонемые идиоты, все должно было получиться. Император лично объявил, что все должны оказывать мне поддержку и содействие. Маг проявил себя нормальным разумным и принялся объяснять мне принцип работы телепорта. Все оказалось сложнее, чем мне думалось. В прошлый мой стихийный перенос мне просто повезло. Притом очень сильно повезло, потому что меня вполне могло размазать тонким слоем по земле вплоть до самих проклятых земель. Поежившись, я передернул плечами и быстро свернул свой план по спонтанному прыжку в телепорте. Все рассказы мага я аккуратно записал в свою книгу и даже выпросил у него показать мне руну этого телепорта. Внимательно осмотрев энергетический рисунок, я попробовал раскидать его на составляющие знаки и записать в тетрадь, но ничего не получилось. Слишком много было значений, которых я просто не знал. Зарисовав примерное строение руны, я поблагодарил мага и отправился в сад. Последняя надежда была раздавлена тяжелым башмаком знаний об опасностях, которые она с собой несет.

Выбравшись в сад, я несколько раз громко выругался, походил кругами, потом уселся прямо на землю и задумался о своих дальнейших планах. Воспользоваться телепортом не было возможности. Топать пешком — тоже не вариант. Оставаться тут и дальше — можно сойти с ума. Особенно если устроят второй круг приемов и раутов. Одного взгляда на эти слащавые морды мне хватило за глаза. Внезапно у меня появилась хорошая мысль, которая могла обеспечить меня развлечениями на некоторое время. Кал'Атар уже давно жаловался, что ему никак не попадается драконья кровь. Может быть, я смогу найти ее на местном рынке. Ведь всегда говорили, что «если ты что-то ищешь, то на рынке империи Хань это кто-то продает». Похоже, пришло время убедиться в правоте этого утверждения. Поделившись своими планами с Лиамом и Сатой, я воздержался от пояснений о том, зачем мне это нужно, и просто предложил им составить мне компанию. Сата сразу озвучила, что пойдет за мной даже к престолу темных богов. Лиам же, окинув тоскливым взглядом окружающие его красоты дворца и хорошо проводящую время супругу, тоже согласился. Похоже, что не меня одного тяготили все эти приемы и рауты.

Весело переговариваясь, мы отправились к воротам дворца. Наша радость успела закончиться, не успев даже толком начаться. Солдатам было приказано никого не выпускать. Особое указание было дано на мой счет. Поразившись такому распоряжению, я уточнил, кто его отдал, надеясь, что можно будет обратиться к вышестоящему руководству и решить эту проблему. Оказалось, что приказ исходил от самого Императора. Все это предпринималось якобы для обеспечения нашей безопасности. Особенно в свете последних событий. Немного позлившись на такую опеку, я улыбнулся и спросил у стражников — что им приказано делать в случае, если я не подчинюсь?

— Ничего, — ответил командир караула, удивленно переглянувшись со своими соратниками.

— Отлично, — улыбнулся я. — Пошли, — махнул я рукой Лиаму и Сате. Преспокойно пройдя между опешившими от такого стражами, я выбрался за ворота дворца. — Если кто-нибудь спросит, то скажите, что я ослушался приказа. Счастливо оставаться.

Оставив стражей недоумевать, мы отправились в сторону рынка. Как только мы скрылись из вида дворцовой охраны, я тут же припустил быстрым шагом, стараясь оставить межу нами как можно большее расстояние.





— Ты чего бежишь? — спросил у меня Лиам.

— Надо успеть все купить, пока нас не догнали, — ответил я. — Не разговаривай. Только дыхание собьешь.

Добраться до рынка нам удалось спустя пару часов. Пришлось немного поплутать по городу, чтобы запутать возможную погоню. В том, что она будет, я не сомневался.

Герцог ар'Сарегос нервничал. Ставка Императрицы была слишком большой. Заключить союз с империей Хань было бы выгодно, но способ, который она выбрала для этого, казался герцогу слишком детским. Делать ставку на то, что Дарк попробует сбежать из дворца, — было как минимум глупо. О том, что происходит в голове этого мальчика, не мог догадываться никто. Его решения всегда отличались сумбурностью и импульсивностью. Срок, назначенный Императором, подходил к концу. Еще два дня — и все будет кончено. Отдать прямой приказ он не мог, и даже просто косвенно намекнуть на то, что нужно, тоже. Дарк должен был проявить свою непостоянную натуру сам.

Тяжело вздохнув, герцог отпил вино из бокала и поразился сам себе. Обычно на таких мероприятиях он не позволял себе даже пригубить спиртного. Видимо, напряжение сыграло с ним дурную шутку. Взглянув в сторону Императора, он увидел, как слуга что-то шепчет ему на ухо, и от этого лицо Императора приобретает довольно серьезный вид. Кивнув, он произнес несколько слов слуге, и тот, поклонившись, направился в сторону герцога.

— Его величество просит вас подойти к нему для решения некоторых вопросов, милорд герцог, — произнес слуга, когда приблизился к Крассу.

— Благодарю, — произнес герцог и направился к месту, на котором сидел Император. Охрана сделала попытку преградить ему путь, но была остановлена небрежным движением руки. — Что-то произошло, ваше величество? — спросил герцог, приблизившись к столу.

— Вы выиграли, милорд, — произнес Император. — Надо отдать должное этому вашему Дарку. Он не пытался прорваться силой или хитростью. Он просто вышел в главные ворота. Никогда бы не подумал, что кто-то сможет такое провернуть. Я давал слово, и можете мне поверить, я его сдержу. Договор о ненападении и поддержке будет заключен завтра же. Мое единственное условие — чтобы вы отдали мне этого мальчика. — Прервав готовые сорваться с губ герцога возражения, Император продолжил: — Я не собираюсь срывать на нем злость или как-то вредить ему другим образом. У меня не хватает достойных людей, и думаю, что он со временем мог бы занять место рядом со мной или моим преемником.

— Боюсь, что это невозможно, ваше величество, — ответил герцог с легкой улыбкой. — Вы далеко не первый, кто обратил внимание на его таланты и потенциал. Сейчас есть как минимум три правителя, которые хотели бы видеть его в своей свите. Придется вам бороться за него на общих основаниях.

— Почему-то я в этом и не сомневался, — на губах Императора расплылась улыбка.

У меня по спине прошелся табун мурашек. На всякий случай оглянувшись, я проверил, что за нами никто не следит. Легче мне от этого не стало, но, по крайней мере, я смог немного себя успокоить. Наши поиски привели нас в довольно плохо сработанное здание. Вокруг было подозрительно тихо. Даже извечные зазывалы с пирожками и плюшками не рисковали приближаться к нему. Переглянувшись между собой, мы подошли и толкнули дверь. Она резко распахнулась на всю ширину, и изнутри на нас пахнуло запахом крови. Несколько смутившись таким запахом, мы все же решились войти внутрь. Внутри здание оказалось довольно неплохо оформленным. Запах крови пропал, как только мы переступили порог помещения. За высокой стойкой стоял довольно молодой человек, но приглядевшись, я понял, что это вампир. Далеко не старый, но, скорее всего, разменявший уже вторую сотню лет. Остановив своих спутников, я подошел к вампиру и поприветствовал его, как и полагается главе клана. Он низко поклонился и заговорил на языке вампиров: