Страница 50 из 73
«Оставь папу в покое!»
— Выметайся отсюда к чертовой матери, — выкрикнул он. — Или, клянусь, я за себя не отвечаю.
Райли почти дошла до выхода, когда услышала звон бьющегося стекла.
— Черт бы вас побрал, Блэкторны! — извергал проклятья Харпер.
На парковке она заметила Саймона. Увидев ее, он забросил коробку, которую нес, обратно в машину и подбежал к ней.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Лучше пока не ходи к Харперу. — Ее трясло. — Он в бешенстве. Крушит все, что попадается на пути.
Саймон внимательно посмотрел сначала на нее, потом на дом Харпера, после чего нежно обнял за плечи и прижал к себе.
— Что там произошло? — спросил он. По выражению его лица было непонятно, что он думает.
Что он сделает, если она ему расскажет? Поругается с Харпером? Тогда тот накажет его перед собранием Гильдии и лишит шанса получить лицензию. В общем, ничего хорошего.
Райли покачала головой, освободилась от его объятий и пошла к машине.
«Это не твоя битва».
* * *
Райли перестало трясти, только когда она добралась до дивана. Она закатала рукава и осмотрела руку в том месте, где Харпер схватил ее. На коже выступили пять синяков размером с палец. Она знала, что со временем они пройдут, а вот страх останется навсегда.
— Он будет продолжать изводить меня до тех пор, пока я не сдамся. — Ее глаза наполнились слезами.
«Не знаю, смогу ли я это вынести, папа. Я так его боюсь».
Раздался телефонный звонок, и она подпрыгнула от неожиданности. Нашарив телефон в сумке, она ответила: это был Саймон.
— Райли, ты где? — спросил он. На заднем фоне она расслышала уличный шум.
— Дома.
— Пожалуйста, расскажи мне, что произошло. Я не хочу встречаться с ним, пока не узнаю, в чем дело.
— Я продала демонов Джеку, и Харперу это не понравилось.
«И он меня ударил».
— Он тебя… бил?
Она села. Похоже, она не единственный объект издевательств Харпера.
— Я в порядке, Саймон.
— Мне так жаль. Я надеялся, с тобой он будет вести себя лучше.
«И не надейся».
На этом они и попрощались. Страх обжигал ее, как лед в жару.
— Харпер, ты чертов сукин…
Он ненавидел отца. Он обижает ее и Саймона.
Тут она услышала голос отца; он говорил с ней так, словно сидел рядом.
«Ты думаешь, ты заслуживаешь того, чтобы тебя обижали?»
— Нет. — И хотя Харпер собирался вытрясти из нее душу, она не собиралась сдаваться. Она просто постарается держаться от него подальше. Один раз он ее обидел, но больше такого не повторится.
Раздался неуверенный стук в дверь.
Райли открыла, оставив цепочку защелкнутой. К ее удивлению, это был Бек. Он никогда прежде не был таким осторожным.
— Чего тебе? — нахмурилась она.
По его виду она поняла, что он расстроен.
— Звонил Саймон. Он переживает. Он думает, что Харпер…
— Все в порядке, — как ни в чем не бывало ответила она.
— Райли, он чертов сукин сын, поэтому я хотел, чтобы ты училась у Стюарта.
— Все в порядке, — повторила она. Она понятия не имела, почему вела себя так, но понимала, что если Бек в это вмешается, то он окажется в тюрьме и потеряет лицензию ловца.
— Что его так разозлило? О боже, я думал, ты знаешь, что Харпер не любит пожарного Джека.
— Откуда? — пожаловалась она. — Я еще ученик. Я многого не знаю, хотя все уверены в обратном, видимо, из-за того, что мой отец был мастером.
Бек молча выслушал ее тираду.
Было несправедливо вести себя с ним подобным образом, он же ни в чем не виноват.
— Извини. — Она отстегнула цепочку и пустила его внутрь.
Он не сдвинулся с места.
— Думал пригласить тебя прогуляться.
— Я не в настроении…
— Я целый день ловлю одного демона…
— Какого? — спросила она.
— Поджигателя.
«Пиродемон». Он знал, чем заинтересовать ее.
— Ну что, идем? — спросил он, засунув руки в карманы.
— Харпер взбесится, если я буду работать с тобой?
— Готов поспорить, что да. Если, конечно, узнает. Это тебя беспокоит? — спросил он.
— После сегодняшнего утра? Нет.
Не успела Райли залезть в машину Бека, как они тронулись. Она поспешно пристегнула ремень безопасности. Чтобы избежать разговора с Беком, а он непременно был бы о Харпере, Райли смотрела в окно.
— Сегодня утром Саймон поймал четвертака в баре, где ты играешь в бильярд. Это было ужасно, когда я поняла, что он проник мне в сознание.
— Сложно не поддаться их чарам, особенно если они смотрят тебе в глаза, — сказал Бек. — Был один суккуб, который работал в центре города. Черт, это была горячая штучка. Я проклял все, когда мне пришлось ловить ее, но у меня не было выбора.
— Вы были близки? — полюбопытствовала Райли. — Я имею в виду, она близко подобралась к твоему сознанию?
— Мы были настолько близки, насколько это возможно, — хмыкнул Бек. — Чего она только мне не говорила. — Он даже присвистнул от воспоминаний. — Да от этих слов любой мужчина упадет перед ней на колени и захочет стать ее рабом на всю жизнь.
— Как ты смог от этого абстрагироваться?
— Кэрри Андервуд. Я напевал ее песню и сосредоточился на словах — и это сработало.
Бек обогнал кабриолет и повернул на север мимо Пичтри-стрит.
— Так где твой Поджигатель? — спросила она.
— В юридической библиотеке Эмори.
Райли в панике посмотрела на него.
— Я туда не пойду! Только не после того, что там недавно произошло. — Она состроила кислую мину. — Врун! — Она толкнула его в плечо, когда поняла, что он пошутил. — Так куда мы на самом деле едем?
— Он в подземном паркинге в Атлант-стейшн. — Он внимательно посмотрел на нее. — Ты уже нашла справочник отца? — Когда она кивнула, он продолжил: — Много успела прочесть?
— Дошла до третьего класса. Фу! Это так ужасно. Там написано, что они едят даже оптоволоконный кабель. И много в справочнике таких подробностей?
— Это зависит от того, сколько ты прочитаешь.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я вырвал последнюю часть, ту самую, в которой речь идет о четвертаках и высших демонах. Не хочу, чтобы ты начала охотиться на Архидемона. Ты выставила нас всех не в лучшем свете, когда в одиночку поймала тройбана, будучи лишь ученицей.
Прошло некоторое время, прежде чем она осознала, что он сделал.
— Ты вырвал оставшуюся часть справочника! — резко сказала она. Ничего удивительного, что справочник показался ей тоньше, чем она себе представляла.
— Это для твоей же безопасности, — улыбнулся он. — Однажды ты скажешь мне спасибо, Райли.
«Не в этой жизни».
* * *
Прошел почти час, пока они нашли демона на парковке. Когда они шли, Бек все время был на страже. Было странно ловить демона вместе с ним, но она была вынуждена признать, что ей было совсем не страшно.
«Он справится с любой проблемой». Отец хорошо выучил его.
— Ты не совсем так представляла себе охоту? — спросил Бек. Похоже на вопрос Харпера, только без злости.
— Думала, это будет более захватывающе. Мы будем меньше ходить и больше действовать. — Она старалась не отставать от Бека, хотя из-за больной ноги было нелегко. — Я никогда не видела Пиродемонов.
— Дьявольские отродья. Они любят огонь. Их завораживают языки пламени.
— Как пожарного Джека.
— Ага, кроме того, что он не поджигает все вокруг. — Бек резко обернулся на 180 градусов, чтобы убедиться, что вокруг никого нет. — Он не выйдет на верхний уровень, так что он должен быть где-то здесь.
— Понятно. Мне нелегко с моей ногой ходить взад-вперед.
— Извини, я не подумал. — Поняв, что был не прав, он покачал головой. — Хочешь, подожди в машине?
«Он только что извинился?» Впервые в жизни.
— Я в порядке, — отказала она, не обращая внимания на пульсирующую боль в ноге и стараясь держаться как можно естественнее.