Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 31

— Место! — рявкнул Леонард.

Опустив уши и хвост, вряд ли поняв команду, но учуяв злость, песик улизнул обратно на одеяльце, постеленное ему на полу заботливым Бейли.

Абигейл открыла было рот, чтобы сказать Леонарду, что не надо быть таким суровым, но встретила строгий взгляд голубых холодных глаз.

— Собака должна чувствовать хозяина, — с напускной суровостью сказал Леонард. — Мы вернемся не слишком поздно, — сообщил он слуге.

Взяв Абигейл под руку, Леонард проводил ее к машине и, открыв дверцу, помог сесть.

— Куда мы едем?

— В один очень симпатичный ресторанчик, из которого открывается чудесный вид на море.

Глядя на него с робким обожанием, Абигейл тихо спросила:

— Что-то не так?

— Не так? Что может быть не так?

— Я не знаю, но ты кажешься каким-то другим. Чужим, незнакомым…

— В таком случае извини. Мои личные проблемы. Тебе не о чем беспокоиться.

Вот так, ей уже дают понять, что ее это не касается. Любовницы не имеют права расспрашивать. Она понимала это, и все же не удержалась от другого вопроса:

— Почему ты спросил меня, не встречалась ли я с кем-нибудь на прогулке?

— Так, на всякий случай.

— Не обманывай, — возразила она. — Ты подозревал, что я с кем-то виделась. С кем? С одним из твоих соседей?

— А что, это было на самом деле?

— Нет.

— Хорошо.

— Тогда почему же? — настаивала Абигейл. — Ты думал, что меня может обольстить кто-нибудь из окрестных фермеров? — язвительно спросила она.

— Возможно. Ведь ты самая очаровательная представительница женского пола, которую местные жители увидели здесь за многие годы, и я не хочу, чтобы твои вздыхающие обожатели днем и ночью обивали мой порог… — Прежде чем девушка нашлась, что ответить, Леонард, уловив, что она не поверила его объяснениям, добавил; — У моего ближайшего соседа есть сын, между нами говоря, начинающий бабник…

— И ты боишься, как бы я не подлила масла в огонь?

— В общем, да.

— В таком случае обещаю избегать всех мужчин моложе пятидесяти лет.

— Семидесяти.

Она хихикнула и снова кивнула.

— Хоть восьмидесяти.

— Благодарю. Это огромное облегчение для меня.

Абигейл со смехом отвернулась к окну и попыталась вглядеться в полутьму.

Через полчаса они добрались до небольшого городка, примостившегося у подножия холма.

— Очень интересно, — с недоверием сказала она, глядя в темноту, разрываемую лишь светом фар.

Леонард ласково провел рукой по ее волосам.

— Давай приедем сюда как-нибудь днем, детка, тебе здесь понравится.

— Ты в этом уверен? — улыбнулась она.

— Абсолютно.

Припарковав машину, он помог ей выйти, заботливо поправил ее накидку и, обняв за плечи, быстрым шагом повел к дверям ресторана, чтобы поскорее укрыться от пронизывающего ветра.

— Интерьер чудесно подходит к моему платью, — усмехнулась Абби, когда Леонард отодвинул в сторону багровую бархатную портьеру, закрывающую вход в зал.

— Безусловно, — согласился, он.

К ним навстречу уже спешил с улыбкой метрдотель, и, к удивлению девушки, ее спутник представил ее:

— Стив, познакомься с мисс Бэрборг.

— Абигейл, — сказала девушка, протягивая руку метрдотелю.

— Очень рад, — просиял тот. — Идемте за мной.

Проводив гостей к небольшому столику в углу под большим зеркалом в резной раме, он церемонно усадил Абигейл, подмигнул Леонарду и удалился, чтобы принести меню и карту вин.

— Видимо, ты часто здесь бываешь.

— Время от времени, — признал Леонард, беря у Стива меню. Не торопясь открывать его, он поинтересовался: — Я думаю, ты голодна? Ты ведь не обедала. Любишь рыбу?

— Да.

— Тогда позволь мне сделать заказ для тебя.

Пока Леонард отдавал распоряжения и консультировался с метрдотелем по поводу вин, она не спеша обвела глазами зал. К ее удивлению, ресторан был полон.

— Здесь круглый год туристы, — объяснил Леонард и с иронией улыбнулся. — Сейчас сюда приезжают из-за чудовища.

— Из-за кого? — удивленно воскликнула она.

— Говорят, что в здешних лесах водится какой-то неизвестный науке зверь.





Абби смотрела на него широко раскрытыми глазами, пытаясь понять, не разыгрывает ли он ее, потом припомнила, что уже читала что-то об этом.

— Хищник из семейства кошачьих, — сказала она. — Я кое-что припоминаю. Кажется, напоминает пуму.

— Возможно. Вон те несколько человек в дальнем конце зала — это съемочная группа, которая уже несколько недель стоит лагерем на вересковой пустоши, пытаясь заснять зверя, — сказал он, слегка кивнув головой в нужном направлении.

— Почему ты смеешься?

— Потому что я не верю в его существование.

— Странно. Ведь его, наверное, видели, и не раз.

— Нет, никто не имел чести с ним познакомиться. Хотя кто-то же нападает на овец, — признал он.

— Очевидно, наш щенок.

— Угу.

Абигейл бросила взгляд в сторону съемочной группы, но ее внимание отвлекли качнувшиеся портьеры. Она сразу узнала вошедшую в зал блондинку.

— Сьюзен, — прошептала девушка дрогнувшими губами.

Она не собиралась произносить это имя громко.

— Что? — переспросил Леонардо Абигейл повернулась к нему и сделала удивленные глаза. — Ты сказала «Сьюзен»?

— Да, — не стала отрицать Абигейл. — Она только что вошла.

Леонард не обернулся и ничего не сказал, а только посмотрел на девушку долгим пристальным взглядом.

— Бейли назвал мне ее имя, когда она как-то приезжала, — призналась Абби.

— А что еще сказал тебе этот трепач?

— Ничего.

Леонард недовольно хмыкнул.

— Старик слишком болтлив для своей должности.

— Я сама спросила, — попыталась защитить его Абигейл, — Что в этом такого?

В глазах Леонарда мелькнули искорки смеха.

— Да, конечно…

— Перестань ехидничать. Она идет сюда.

— Тогда будь вежлива.

— Я всегда вежлива. Если меня не провоцируют на резкость, — ответила Абби, неотрывно следя взглядом за приближающейся Сьюзен.

Стройная и элегантная, та грациозно шла между столиков, ее спутник угрюмо следовал за ней.

— С ней какой-то рыжеволосый мужчина, — доложила Абигейл.

— Меня это не интересует, — процедил Леонард.

Абигейл мило улыбнулась, приветствуя подошедших.

Несколько пренебрежительно взглянув на нее, Сьюзен одарила лучезарной улыбкой Леонарда.

— Лео, милый! Мне как раз нужно было тебя увидеть! Поступил набросок, который может тебя заинтересовать. Довольно дорогой, но…

— Кто автор?

— Джонатан Мор.

Леонард поджал губы и кивнул.

— Я позвоню тебе на следующей неделе. — Не обращая больше внимания на Сьюзен, он перевел взгляд на ее спутника. — Привет, Кен, — сказал он, пряча в глубине глаз озорные огоньки.

— Привет, — кисло ответил мужчина, затем повернулся и с искренним интересом посмотрел на Абигейл: — Кто эта очаровательная леди, старина?

— Мой историк. Не смеем вас задерживать, — с преувеличенной любезностью произнес Леонард.

— Все понял, — понимающе кивнул Кен.

Взяв Сьюзен за руку, он попытался увести ее прочь.

— Я еще не закончила разговор! — возмутилась она.

— Леонард сейчас занят, дорогая. Идем, ты загораживаешь проход.

С коротким недовольным восклицанием, плавно покачивая бедрами, она двинулась к своему столику, около которого их терпеливо поджидал официант.

Абигейл едва заметно улыбнулась, пытаясь удержаться от комментариев.

— Не надо, — предупредил Леонард.

— Не надо что?

— Ничего.

— Ты ей нравишься.

— Я не нравлюсь только твоей собаке, — резко ответил он. — Но это не значит, что я хочу, чтобы мне заглядывали через плечо, когда я ем. Расскажи мне о римских легионерах. Такие разговоры улучшают аппетит.

Положив себе еще немного салата, она выполнила его просьбу. Они продолжили ужин, дружески беседуя о различных периодах истории, о живописи, спектаклях, прочитанных книгах и многом другом, и все это время Абигейл чувствовала, что Сьюзен пристально наблюдает за ними. Девушка ощущала ее ненависть, причиной которой было только то, что она, а не Сьюзен оказалась сейчас с Леонардом. Абигейл очень хорошо представляла, что испытывает эта женщина. Она сама, наверное, чувствовала бы то же самое. И когда их роман закончится, хватит ли унее сил уйти со спокойным достоинством?