Страница 10 из 84
— Скажи, господин тагга, а нет ли у тебя среди знакомых хорошего фегридского портного?
Даже лучшего, — Анелия сделала плавный жест рукой и посмотрела на Рауна так, что его, немолодого мужчину, сначала бросило в жар, а потом прошиб пот.
— Есть… конечно, есть, твое высочество! — Толер открывал в себе все новые и новые качества, например, непреодолимое желание любоваться прекрасной улыбкой как можно дольше.
— А советники императора случайно не входят в число твоих друзей?
Вопрос почти застал Рауна врасплох, но он справился с собой:
— Нет, твое высочество, они мне не друзья, однако я знаком с ними…
— Дорогой тагга (Толеру показалось, что он ослышался), завтра вечером я планирую организовать небольшой прием. Для очень узкого круга лиц. И была бы очень признательна, если бы среди этих лиц было несколько императорских советников.
— Твое высочество, — Раун удержал вздох, — я не могу обещать, но приложу все силы…
— Очень надеюсь на тебя, господин тагга. И, если прием состоится, то запомни, что ты тоже приглашен.
— Твое вы…
— Довольно, — Анелия улыбалась почти ласково. — Ступай, господин тагга, и пришли ко мне портного как можно быстрее. Жду его в течение часа. Это выполнимо? Не нуждаешься ли ты в деньгах на расходы?
Если бы насчет денег спросил король, то Раун, не задумываясь, ответил бы, что да, он очень сильно нуждается. Но принцесса…
— Я был богат, твое высочество, и несмотря на перепетии, через которые прошел в последнее время, стараюсь содержать свои дела в порядке.
— Это похвальное качество для дворянина. Мало кто может им похвастаться. Господин тагга, жду тебя завтра с утра. Ты поведаешь мне подробно о жизни фегридского двора.
— И кто это может рычать? — скептически спросил король, всматриваясь в ту сторону, откуда доносился звук, и не находя там ничего настораживающего. Над полосой деревьев начинались серые и светло-коричневые скалы. Их цвет местами казался ненатуральным из-за отражающегося заката, но это была единственная странность.
Мерт пожал плечами. Он был ни в чем не уверен.
— Идем к воротам! — решительно произнес Михаил. — Мы не можем здесь стоять всю ночь.
— А не послать ли нам кого-нибудь поискать источник звука? — предложил Иашт.
— Постучим в ворота, если с нами не станут разговаривать и не впустят, тогда и пошлем, — король зашагал к горе, на которой располагался дом Олеана. Остальные двинулись за ним.
Чем ближе отряд подходил к подножию, тем отчетливее становилась тропинка, ведущая наверх. А когда процессия начала восхождение, то тропинка превратилась в дорожку, покрытую мелкими камнями, вдавленными в землю.
Михаил не хотел бежать, а шел нарочито медленно. В первую очередь из соображений безопасности, а во вторую из опасений, что безумные ишибы (если слухи не врут, и они на самом деле безумны, как и все затворники) плохо примут того, кто на полном ходу подбегает к их воротам. Королю было известно, что люди с неусточивой психикой могут чересчур активно отреагировать на любую странность, не говоря уже о невежливости. Спокойствие и соблюдение общепринятых норм в поведении — вот залог успеха при общении с неадекватными личностями.
Однако без помех достичь ворот ранигскому отряду так и не удалось. До них оставалось всего-навсего метров сто, когда Мерт, резко вырвавшись вперед, перегородил дорогу.
— Я не могу, твое величество, — сказал он. — Тут что-то явно не так. Ти слишком уж странное. Такое чувство, что здесь прошел великий ишиб огромного роста! Я не утверждаю, что это так, просто похоже на это. Разве никто не замечает?
Король обернулся. Он уже не видел ти, но другие ишибы согласно кивали головами.
— Я бы сказал, что это корова, — заметил Иашт. — Гигантская корова, если конечно исключить из ти след аба.
Михаил не успел найти достойный ответ на неожиданное заявление, как Иашта поддержал эльф.
— Скорее, птица, — сказал он. — Орел с размахом крыльев метров в пять или что-то в этом роде.
Король смотрел на лица ишибов в не верил, что они способны нести такую чушь с серьезными выражениями лиц. Он помнил все, что слышал о невероятных животных в бытность еще учеником у Аррала. Старый ишиб однозначно заявил, что все звери в известных ему частях мира Горр — самые обычные. У них нет ни аба, ни каких-то уникальных способностей. Конечно, ходили легенды, что где-то далеко есть и другие, но Аррал никогда не верил в это. Животных, имеющих аб, даже если бы такие существовали, ишибы истребили бы поголовно. Аб — прерогатива человека, как и разум. А люди конкуренции не терпят.
К тому же, любознательный король в свое время провел небольшое расследование, когда распорядился опросить иктернских жителей на тему морских чудовищ. Выяснилось, что хотя об этих самых чудовищах рассказывали все, кому не лень, на самом деле их никто своими глазами не видел.
— Вот что, — Михаил заговорил, выделяя каждое слово, — я хочу, чтобы каждый сказал мне, что именно он ощущает. И постарайтесь избегать поэтических сравнений с коровами, птицами или даже великими ишибами.
— Лучше показать, — раздался ворчливый голос Аррала. — Хотя твое величество прав, это и впрямь ни на что не похоже.
Король посмотрел на своего учителя, потом повернулся, чтобы проследить за его взглядом и… остолбенел.
Из-за соседней горы на довольно приличной скорости к отряду приближалось странное существо, начисто лишенное крыльев, что, тем не менее, не мешало ему парить в воздухе.
Михаил недолго приходил в себя. Войны с прежним владыкой Ранига, а потом с Томолом и Кмантом отучили его от того, чтобы впадать в растерянность и терять драгоценное время.
Существо выглядело весьма необычно, но в голове короля тут же сложилась примерная оценка мощи этой неизвестной твари. Она умела летать без крыльев, откуда вытекало два вывода: у нее был аб и этот аб сделал бы честь наверное любому великому ишибу.
— Групповая защита! — скомандовал Михаил. — Быстро!
Этот вид защиты, когда два-три ишиба, стоя плечом к плечу, укрепляли общую ти, был известен издавна. Однако во время последней войны между Кмантом и Томолом с Ранигом впервые использовалась коллективная защита целой армии. Михаил с трудом сумел ее преодолеть, но ценой гибели элитного подразделения 'стрелков'.
Сейчас королевский отряд сгрудился вокруг своей сердцевины — двух великих ишибов. Все недоуменно наблюдали за приближающимся существом, пытаясь оценить его размеры и массу. Ведь если тварь велика, то и аб должен быть могуч, чтобы поднять такое тело в воздух, да еще позволить легко маневрировать на большой скорости.
Когда существо подлетело достаточно близко, ни у кого не осталось сомнений — оно было велико. Полтора метра в ширину и четыре в длину, тварь выглядела как разожравшаяся гигантская такса, покрытая черной лоснящейся шерстью и с маленькими тонкими ножками, которые свободно болтались и двигались то ли от ветра, то ли от червеобразных движений толстого тела. Массивная морда существа напоминала львиную со слегка выступающими челюстями и близкопосаженными глазами, смотрящими строго вперед (верный признак хищника). Впечатление создавалось отвратительное.
— Аб просто огромный! — воскликнул Аррал, который, как великий ишиб, обладал способностью тратить значительную энергию на насыщение своего щупа и вытягивать его довольно далеко.
Впрочем, с животным все было ясно и без этого восклицания.
— Напомни мне, чтобы я каждый месяц проверял статьи расходов Академии и Парета, — неожиданно сказал Михаил.
Эта фраза удивила присутствующих не менее, чем появление твари. Ишибы, как один, посмотрели на короля и в глазах каждого читался вопрос: уж не сошел ли с ума его величество, если перед лицом опасной твари говорит о каких-то расходах.
— При чем тут Парет, твое величество? — Аррал счел за благо осторожно поинтересоваться.
— Он тоже проводит эксперименты с абом, — сухо сказал король. — И я только что понял, что после того, как он дал аб дереву, следующим логичным этапом может быть такая тварь. Я, конечно, не хочу прослыть душителем прогресса, но… это выглядит омерзительно.