Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 60



— Ты заслужила приз в номинации «Самое эффектное появление».

— Нам тут много что придется сделать, — ответила Мэри. — Может, останешься, поможешь нам?

— Я бы с удовольствием, но планы не терпят отлагательств.

Мэри приняла ее ответ, не спрашивая о характере планов. Элли решила, что Мэри поняла все без слов.

— Мы могли бы подружиться, — сказала Мэри с некоторой долей сожаления в голосе.

— Не думаю, — ответила Элли со всей доступной ей дипломатичностью. — Но я рада тому, что мы больше не враги.

Элли развернулась, буквально заставляя себя не смотреть назад, прошла мимо гигантского дирижабля и покинула причал.

Разъяренная толпа продолжала изливать свой гнев на Мики Макгилла, а он пытался пробиться к краю причала, чтобы прыгнуть в воду. Он уже приготовился снова исчезнуть с поверхности планеты.

Однако у судьбы на этот счет были другие планы.

Когда мальчик оказался на конце пирса, до него донесся странный звук, едва слышный за криками бывших узников. Но Макгилл расслышал его. Это был топот копыт. Затем послышалось лошадиное ржание. Плеск. Он обернулся и сквозь лес избивающих его рук и ног увидел Шило, знаменитую во всем мире ныряющую лошадь. Она в очередной раз выбралась из бассейна на трап, ведущий на вышку.

«Твое спасение придет из воды».

Мики Макгилл резко развернулся и с новой силой стал прокладывать путь сквозь разъяренную толпу, в сторону бассейна, туда, где была лошадь.

Тем временем Элли снова пришлось привыкать к зыбкой природе мира живых. Ноги ее то и дело погружались в тротуар, и ей приходилось постоянно двигаться, чтобы не уйти в него по колено. Она могла бы пройти несколько десятков километров, отделявших ее от дома, пешком. Если бы она сделала пару специальной дорожной обуви, идти было бы легче, но беда была в другом: Элли не знала, в какую сторону двигаться.

— Простите, — обратилась она к мирно прогуливающейся парочке. — Вы не подскажете, как мне…

Но люди прошли мимо, словно никакой Элли и в помине не было.

Ну, да, конечно, они ее не видели. Как она могла забыть эту простую истину? Она же привидение. Элли наконец готова была смириться с этим фактом. «Отблеск жизни» — каким красивым словом не назови, факт остается фактом. Она — привидение. Но не простое…

Пока Элли размышляла на эти темы, позади раздался странный звук, заставивший ее обернуться и посмотреть на мертвые причалы. Лошадиные копыта дробно стучали по деревянному настилу. Элли остановилась, чтобы услышать обязательный всплеск, но на этот раз его не последовало. Вместо этого из-за гигантского цеппелина показалась сама лошадь, несущаяся галопом. На спине ее сидел всадник. Вслед за ними из-за дирижабля выбежала толпа детей, но преследовать лошадь было бесполезно, она мчалась как ветер. В тот момент, когда ноги лошади коснулись тротуара, в том месте, где он был частью мира живых, стук копыт прекратился, но Шило и не подумала остановиться. Лишь Элли со стороны было заметно, что скорость скачущего животного немного уменьшилась. Лошадь направлялась прямо к Элли, и через секунду была уже так близко, что девушка смогла рассмотреть сидевшего на ее спине человека. Это был Мики Макгилл, Элли увидела его злые глаза.

Ей стало не по себе. Для Элли полные гнева глаза мальчишки были страшней разномастных глаз чудовища.

Она попыталась убежать, но это было бесполезно — лошадь приближалась слишком быстро. Мики вот-вот схватит ее, а она ничего не может сделать. Сейчас ее затопчет лошадь, а потом она снова окажется в плену у Макгилла. Он хочет наказать ее за предательство. Элли оглянулась и снова увидела глаза Мики. Они словно говорили: «Ты заплатишь за то, что сделала со мной. Тебе не спрятаться!»

И вдруг Элли поняла, как можно скрыться от Макгилла.

Прямо перед ней по тротуару бежала девушка в спортивных брюках, с волосами, собранными в хвостик. Ей было лет девятнадцать или около того. Элли снова оглянулась. Мики Макгилл был всего в нескольких метрах. Лошадь неслась галопом, Мики наклонился и протянул руку. Времени на размышления не было, и Элли с ходу запрыгнула в тело девушки, приноравливаясь к ее шагам и стараясь изо всех сил удержаться внутри.

Мики Макгилл и лошадь мгновенно исчезли. Причалов и зависшего над одним из них «Гинденбурга» как не бывало. Теперь Элли видела только обыкновенное хмурое утро, царившее в мире живых. Было прохладно, и Элли почувствовала, как по телу бегут мурашки. Сердце билось учащенно. Она почувствовала усталость человека, бегающего по улицам уже в течение часа или около того.

Мики Макгилл и преследующие его бывшие узники колокольной камеры никуда не делись, но их не было видно, и они не могли бы теперь дотянуться до Элли. Никто и ничто из Страны затерянных душ не существовало для нее. Элли вышла на прогулку в мир живых.



Что происходит, спросила недоумевающая душа хозяйки тела, в которое вселилась Элли. Почему я не могу двигать руками и ногами? Что случилось?

— Тихо, — сказала ей Элли. — Все будет хорошо.

Девушка повернулась и побежала дальше.

Глава двадцать седьмая

День всех душ

Мики удалось убежать, и хотя Мэри понимала, что чудовище, известное под именем Макгилл, заслуживало прилюдного избиения, она все равно почувствовала облегчение. В конце концов, Мики был ее братом, и Мэри не хотелось, чтобы он снова отправился в долгое путешествие к центру Земли. Она так и не узнала, почему так вышло, что брат превратился в чудовище, по крайней мере, внешне. Теперь он снова обрел человеческий облик и сбежал, и Мэри была уже не в силах повлиять на то, что случится с ним в будущем.

Не догнав Макгилла, ребята понемногу возвращались на причал. Многие не знали, что делать дальше, и нуждались в указаниях Мэри. Ник стоял рядом с ней, глядя на огромную толпу.

— Когда мы висели в трюме, я не думал, что их так много.

Мэри посмотрела на дирижабль. Он был предназначен для перевозки не более ста пассажиров. Будет тесно, подумала она, но места должно хватить. В гондоле воздушного судна поместится лишь малая часть детей, но в главном корпусе было так много проходов, предназначенных для обслуживания массивного стального каркаса, придававшего дирижаблю жесткость и удерживающего на месте огромные пузыри с водородом, что разместить можно всех. Спидо заверил ее в том, что подъемной силы корабля хватит с лихвой, чтобы перевезти такой груз, тем более что, строго говоря, вес призраков был практически равен нулю. У них оставались лишь воспоминания о весе, которым они обладали при жизни. Впрочем, его было достаточно, чтобы сила притяжения воздействовала на них, утягивая к центру Земли.

— Сколько времени? — спросил мальчик, поразительно похожий на акулу.

— Пора домой, — ответила Мэри и повернулась к толпе. — Слушайте все. Нам нужно многое сделать. Я знаю, вы очень долго томились в заключении, но теперь вы свободны, и я, пользуясь случаем, хочу пригласить вас в одно прекрасное место! Там все вы обретете новый дом и вам больше никогда не придется страдать!

— Ты Небесная ведьма? — спросила маленькая девочка, лет пяти, не более.

Мэри улыбнулась и встала на колени рядом с малышкой.

— Конечно нет, — сказала она. — Небесной ведьмы просто не существует на свете.

— Отлично, — сказал Ник. — Давайте организуем очередь. Стройтесь по номерам на груди, тогда мы точно никого не потеряем!

Толпа забурлила, дети, приняв предложенную Ником игру, задвигались, разыскивая тех, кто должен был стоять перед ними.

— Не толкайтесь! Места достаточно.

Мэри улыбнулась. Наконец они с Ником стали одной командой. Ей это нравилось.

— Эй! — крикнул кто-то. — Смотрите, что я нашел!

Мэри и Ник обернулись и увидели Лифа. Мальчик с трудом нес ведро с чем-то тяжелым. Пока другие преследовали Мики, Лиф вернулся на «Морскую королеву» и обнаружил открытый сейф.

— Я несу сокровище Макгилла!