Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 27

Линейка

9.20

Я рассказала всей козырной тусе про новый прикол с перчатным зверем. Затею приняли на ура. Потом на меня упал взгляд Хитон Ястребиный Глаз, и я притворилась, что слушаю нашего славного босса Спичку. У нее ноги такие жирные, что туфель вовсе не видно. Она когда-нибудь лопнет, это только вопрос времени.

Спичка трындела про величие Шекспировского «Гамлета», как аллегорического изображения современности.

В кои-то веки она права! Шекспир — это не какой-то древний зануда в колготках. Ведь именно он сказал: «Целовать или не целовать — вот в чем вопрос!»

Как это верно, Уилли!

Перемена

Наше новое времяпровождение в долгие часы бессмысленного сидения в школе называется «Давайте устроим дискотеку!». Стоит кому-нибудь из козырной тусы произнести это, как все мы должны пуститься в бешеный дискотечный танец в стиле 70-х (сверхинтенсивное потряхивание головами и дергание руками). Такая вот форма сопротивления властям.

Немецкий

Мы активно танцевали диско за партами на немецком, пока герр Камьер писал на доске всякие несуразности про Herr Koch’a. Когда мы уходили из класса, я осведомилась у него: «Vas is de [18]фишка?»

Ланч

На улице жутко мерсок сознет. За что нам это наказание?

Я сказала, обращаясь к тусе: «Мы никому не делали ничего плохого. За что нас заставляют выходить из дома в антарктические условия?»

Рози, Эллен, Джулс и Мэбс дружно ответили: «Мы никому зла не делали».

Но Джас, превратившаяся вдруг в мудрую старушку-лесовичку, заметила: «Ну, была эта история с саранчой, и еще мы уронили скелет из кабинета биологии на голову мистеру Этвуду и…»

Честно говоря, если бы я не была подругой Бога Любви, мне следовало бы устроить с Джас стычку. Что-то она в последнее время до нелепости «рассудительная».

Явились Близняшки-бумер, все наштукатуренные. На Джеки больше макияжа, чем на каком-нибудь страшном циркаче. Знаете, как бывает: придешь в цирк, увидишь вдруг вблизи воздушного гимнаста, а он весь оранжевый.

Элисон Бумер, на удивление совсем без прыщей, лишь с единственным гигантским нарывом на шее, прокричала нам, направляясь к выходу: «До свиданья, маленькие девочки, желаю развлечься за уроками!»

Я сказала:

— Честно говоря, не понимаю, как им это сходит с рук. Они приходят, отметятся, покрутятся некоторое время, потиранят Тошнотную П. Грин, выкурят по пятьдесят сигарет в туалете и отваливают в город во время ланча, чтобы встретиться со своими сальными бойфрендами…

Дожевывая ланч, мы обменивались негодующими замечаниями по поводу близняшек.

Рози вся дрожала:

— Очень-очень мерсок сознет. Я промерзла до мозга попейры [19]!

В конце концов, в промежуток между рейдами нацистских патрулей во главе с Линдси-Занудой (которая, хоть и главная, все еще а) зануда, б) безбойфрендна), удалось прошмыгнуть в корпус естествознания.

Корпус естествознания, на нашем дежурном радиаторе.

Эллен вспомнила:

— Улетная была рыб-пати, да?

Рози сказала:

— Magnifique [20]! Правда, потом кусочки рыбных палочек попадались всюду. Свен немного увлекся.

— Да, пожалуй, — согласилась я.

Джас поинтересовалась у Эллен:

— Чем все закончилось у вас с Дейвом Смехотурой, когда вы пошли домой?

Эллен вся покраснела, как подобает скромной девочке:

— Ой, ну ты сама знаешь!

Я бы не стала продолжать расспросы, но старушка Джас продолжала вынюхивать:

— Вы с Дейвом что-нибудь делали? Эллен подвинулась на тостере для трусов

(радиаторе)и протянула:

— Ну…

Я вмешалась:

— Послушайте, если Эллен хочет иметь немного личного пространства, пусть…

Но Эллен горела желанием рассказать, оно ее прямо-таки жгло.

— Он проводил меня домой и…

Все замолкли и чуть ли не забили копытами в нетерпении. Кроме меня. Я вообще в тот момент была без копыт, так как напоминала удава. Не то что свернулась по-удавьи, а была как удав спокойна.

Все выдохнули:

— Да… И ЧТО?

— Ну, знаете, он, это, короче…

О, Боже!.. Если рассказ будет продолжаться в таком темпе, к моменту окончания мне как раз исполнится сто пятьдесят лет!

Эллен зарделась и стала накручивать на палец волосы (что очень действовало на нервы). Потом продолжила:

— Это, вообще-то, получилось клево. Мы дошли… как бы до номера три и еще чуть-чуть…



Что это за «номер три и еще чуть-чуть» по шкале поцелуев? Может быть, мне следует задать ей хорошую трепку, чтобы она заговорила по-человечески? Но нет, нет и нет! Какое мне дело! Я была холодна, как айсберг…

Когда звонок возвестил возобновление аномальной жестокости (матика), Эллен шепнула мне: «Дейв делает такую клевую вещь, вроде как покусывает губы».

Он занимался с ней погубливанием кус! Чертов змей в тесных джинсах погубливал ей кусы. Как он смел?

Эллен продолжала:

— Мы должны внести покусывание губ в шкалу поцелуев!

Джас возразила:

— Уже внесли. Шесть с четвертью.

Эллен заинтересовалась:

— Значит, и ты занималась покусыванием губ? С Томом?

Джас высокомерно заявила:

— Нет, потому что Том реально уважает меня и хочет, чтобы я была совершенством. Это Джорджия делала. И ушным целованием тоже она занималась.

Все оживились:

— Это Бог Любви делает, да? А ты от этого не глохнешь?

Merde [21]в квадрате!

Когда мы шли на матику, Эллен спросила:

— Помнишь, когда мы играли на рыб-пати в эту игру, и вы должны были поцеловаться с Дейвом… Вы поцеловались?

Я расхохоталась: «Ха-ха-ха-ха-ха!» — просто гиена в юбке! Это как будто ее удовлетворило.

Я снова в состоянии недоумения. Когда я вспоминаю, как Дейв Смехотура покусывал мне губы, у меня попа начинает пульсировать, собираясь увеличиться и покраснеть.

А теперь и у Эллен…

Он серийный погубитель кус! Мне без него лучше.

Французский

Mon Dieu [22]! В следующем семестре у нас будет школьная поездка в Бон Пари!! Мы вопили: zut alors! [23]и Mon Dieu! И magni- fique!!! [24], пока мадам Слэк не хватил нервоспас. Клевая новость в том, что нас собирается везти Классный Анри. Неклевая — та, что мадам Слэк и герр Камьер, трепещущий борец за немецкую нацию, тоже поедут. Но есть надежда, что герр Камьер рано или поздно непременно свалится в Сену.

Я написала Рози записку:

Сколько ты ставишь на то, чтобы запечатлеть герро Камьера, падающим в Сену? Например, снимая его на берегу, мы скажем ему: герр Камьер, отступите на шаг назад, ваши кожаные баварские штаны не помещаются в объектив!

4.20

Идем домой вместе с Джас. Я пытаюсь прятаться за ее спиной от ветра, но она увиливает. Для того кто меня любит, в ней слишком много эгоцентричности!

Я сказала:

— Спасибо семейникам, что никто не знает про случай с поцелуями!

— Какой случай?

— Я не могу тебе рассказать. Это секрет, который я унесу с собой в могилу.

Ох, черт! Что происходит с Джас (помимо того, что очевидно)?

Я нечаянно рассказала ей свой секрет, который должна была забрать с собой в могилу, а она разворчалась про то, как мне должно быть стыдно, все упрекала меня и упрекала. Она вся такая праведница, прямо мать Тереза с отстойной челкой!

Маман сегодня в необычайно благодушном настроении. По пути домой она купила нам пирог. Настораживающе похожа на реальную маму, если не считать нелепо короткой юбки. Надеюсь, она не объявит, что у меня будет еще один маленький братик (или сестричка?)

18

Здесь:В чем же (искаж. нем.).

19

Попейра — буквально и текстуально — отверстие в попе. Извините, но вы сами спросили. Говорите гордо и с испанским акцентом. («Джорджиальные словечки»)

20

Волшебно (фр.).

21

Дерьмо (фр.).

22

Боже мой (фр.).

23

ну уж нет (фр.).

24

волшебно (фр.).